Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Throughout
Heaven
and
Earth,
I
alone
am
the
honored
one
Im
Himmel
und
auf
Erden
bin
ich
allein
der
Geehrte
Think
I'm
addicted
to
spendin'
Ich
denke,
ich
bin
süchtig
nach
dem
Ausgeben
Addicted
to
gettin'
this
paper,
on
a
money
mission
Süchtig
danach,
dieses
Papier
zu
bekommen,
auf
einer
Geldmission
I'm
finna
go
break
the
bank
Ich
werde
die
Bank
sprengen
Got
that
ATM
spazzin',
yeah,
this
shit
still
spittin'
Habe
den
Geldautomaten
am
Durchdrehen,
ja,
das
Ding
spuckt
immer
noch
Euros
on
euros,
got
too
much
to
buy
Euro
über
Euro,
habe
zu
viel
zum
Kaufen
I
don't
know
what
to
wear
but
just
know
I'll
be
drippin
Ich
weiß
nicht,
was
ich
anziehen
soll,
aber
sei
dir
sicher,
ich
werde
triefen
Ain't
trippin'
bout
nothin',
I
just
be
gettin'
high
Mache
mir
um
nichts
Sorgen,
ich
werde
einfach
high
Said,
"give
me
a
minute"
Sagte:
"Gib
mir
eine
Minute"
The
way
that
I'm
livin'
too
different
Die
Art,
wie
ich
lebe,
ist
zu
anders
I'm
in
France
rockin'
Japanese
drip
Ich
bin
in
Frankreich
und
rocke
japanischen
Drip
But
just
got
some
new
Rick
Owens
denim
Habe
aber
gerade
neue
Rick
Owens
Jeans
bekommen
Balmain,
Margiela,
I
just
hit
the
strip
Balmain,
Margiela,
ich
war
gerade
auf
dem
Strip
Saint
Laurent,
Prada,
I
just
spent
a
chip
on
that
shit
Saint
Laurent,
Prada,
ich
habe
gerade
ein
Vermögen
dafür
ausgegeben
I
be
chillin',
I'm
killin'
they
pockets
Ich
chille,
ich
bringe
ihre
Taschen
um
Walkin'
out
the
crib,
rock
this
all
black
fit
like
a
villain
Laufe
aus
der
Bude,
rocke
dieses
komplett
schwarze
Outfit
wie
ein
Bösewicht
Just
got
some
meds
cause
I
be
way
too
ill
Habe
gerade
ein
paar
Medikamente
bekommen,
weil
ich
viel
zu
krank
bin
Young
Punkmade
really
be
spillin'
Young
Punkmade,
ich
bin
echt
am
Auslaufen
Just
got
this
new
pack,
blowin'
smoke
in
the
air
Habe
gerade
dieses
neue
Päckchen,
blase
Rauch
in
die
Luft
Twin
crack
that
seal,
I'm
too
high
on
the
ceilin'
Twin,
knack
das
Siegel,
ich
bin
zu
high
an
der
Decke
Realer
than
real,
give
that
shit
to
you
straight
Realistischer
als
real,
ich
sage
es
dir
direkt
I
ain't
worried
'bout
hurtin'
no
feelings
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
irgendwelche
Gefühle
zu
verletzen
Can't
give
two
shits
about
them
Kann
mich
nicht
um
sie
scheren
Spray
that
block
down,
leave
no
witness
Sprühe
den
Block
nieder,
hinterlasse
keine
Zeugen
Ain't
nothin'
personal,
this
shit
just
business
Nichts
Persönliches,
das
ist
nur
Geschäft
Slangin'
that
shit,
twinnem
really
'bout
spinnin'
Verkaufe
das
Zeug,
mein
Zwilling
ist
wirklich
am
Drehen
Get
punched
in
your
shit,
speakin'
without
permission
Du
kriegst
was
auf
die
Fresse,
wenn
du
ohne
Erlaubnis
sprichst
.556,
blackout,
twin
go
get
that
Mac
out
.556,
Blackout,
Zwilling,
hol
die
Mac
raus
These
hollow
tips
blitz
'em
Diese
Hohlspitzgeschosse
blitzen
sie
weg
Keep
one
in
the
head,
that
G-19
be
spittin'
Habe
eine
im
Lauf,
die
G-19
spuckt
Came
back
from
the
dead
to
the
land
of
the
livin'
Kam
von
den
Toten
zurück
ins
Land
der
Lebenden
Now
I'm
in
Japan
Jetzt
bin
ich
in
Japan
Just
blew
a
bag
on
these
clothes,
I
be
throwin'
bands
Habe
gerade
ein
Vermögen
für
diese
Klamotten
ausgegeben,
ich
werfe
mit
Scheinen
They
walk
to
the
money,
I
ran
Sie
gehen
zum
Geld,
ich
bin
gerannt
It's
like
they
don't
even
care
about
that
cake
Es
ist,
als
ob
ihnen
das
Geld
egal
wäre
I'm
in
the
air,
went
hopped
on
a
plane
Ich
bin
in
der
Luft,
bin
in
ein
Flugzeug
gestiegen
Just
popped
me
a
Xan
so
I
can't
feel
no
pain
Habe
mir
gerade
ein
Xan
reingepfiffen,
damit
ich
keinen
Schmerz
spüre
Let
that
stick
swang
Lass
die
Knarre
schwingen
Don't
call
me
twin,
lil'
boy,
we
not
the
same
Nenn
mich
nicht
Zwilling,
kleiner
Junge,
wir
sind
nicht
gleich
Gave
'em
a
noose,
tryna
hang
with
the
gang
Habe
ihnen
eine
Schlinge
gegeben,
sie
versuchen,
mit
der
Gang
abzuhängen
Dont
got
no
use
for
lames
switchin'
up
because
they
love
to
hate
Habe
keine
Verwendung
für
Lahme,
die
sich
ändern,
weil
sie
es
lieben
zu
hassen
Stay
countin'
C-notes,
I
remain
unphased
Zähle
weiter
Scheine,
ich
bleibe
unbeeindruckt
I'm
too
slick
Ich
bin
zu
slick
Think
I'm
addicted
to
spendin'
Ich
denke,
ich
bin
süchtig
nach
dem
Ausgeben
Addicted
to
gettin'
this
paper,
on
a
money
mission
Süchtig
danach,
dieses
Papier
zu
bekommen,
auf
einer
Geldmission
I'm
finna
go
break
the
bank
Ich
werde
die
Bank
sprengen
Got
that
ATM
spazzin',
yeah,
this
shit
still
spittin'
Habe
den
Geldautomaten
am
Durchdrehen,
ja,
das
Ding
spuckt
immer
noch
Euros
on
euros,
got
too
much
to
buy
Euro
über
Euro,
habe
zu
viel
zum
Kaufen
I
don't
know
what
to
wear
but
just
know
I'll
be
drippin
Ich
weiß
nicht,
was
ich
anziehen
soll,
aber
sei
dir
sicher,
ich
werde
triefen
Ain't
trippin'
bout
nothin',
I
just
be
gettin'
high
Mache
mir
um
nichts
Sorgen,
ich
werde
einfach
high
Said,
"give
me
a
minute"
Sagte:
"Gib
mir
eine
Minute"
The
way
that
I'm
livin'
too
different
Die
Art,
wie
ich
lebe,
ist
zu
anders
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.