Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ellerini
çek,
evet
artık
benden
uzak
dur
Zieh
deine
Hände
weg,
ja,
halt
dich
jetzt
von
mir
fern
Gelip
geçti
hevesler,
git
evinde
düzen
kur
Die
Gelüste
kamen
und
gingen,
geh
und
bau
dir
ein
Zuhause
Mutlu
aile
tabloları
benden
fazla
ırak
bu
Glückliche
Familienbilder
sind
mir
mehr
als
fremd
Ne
kadar
umrumda
sence?
Söyle
ben
onları
unuttum
Wie
sehr
kümmert
es
mich,
glaubst
du?
Sag,
ich
habe
sie
vergessen
Bi
düşünsen
mi
sence
artık
aynımıyız
sahiden
Denkst
du
mal
nach,
ob
wir
wirklich
noch
gleich
sind?
Oturduğum
mahalleler
çok
uzaktı
sahilden
Die
Viertel,
in
denen
ich
wohnte,
waren
weit
weg
vom
Ufer
14'ünde
kardeşimi
sokak
vurdu
kalbinden
Mit
14
wurde
mein
Bruder
auf
der
Straße
ins
Herz
getroffen
Yaşasaydı
18'di
bi
haber
yok
katilden
Wenn
er
leben
würde,
wäre
er
18,
keine
Nachricht
vom
Mörder
Ne
anlarsın
pislikten,
çıktık
en
dipten
hiçlikten
Was
verstehst
du
schon
vom
Dreck,
wir
kamen
aus
der
tiefsten
Nichtigkeit
Kimlikler
yoktu
küçükken
biz
böyle
gördük
büyükten
Wir
hatten
keine
Ausweise
als
Kinder,
so
haben
wir
es
von
den
Großen
gelernt
Bizi
sinirler
tetikler
Uns
triggern
die
Nerven
Onlar
fazla
sempatikler
Sie
sind
viel
zu
sympathisch
Bi
kuruş
etmeyenler
Die,
die
keinen
Cent
wert
sind
Parayla
eğlenenler
Die,
die
sich
mit
Geld
amüsieren
Sonunda
hepsi
birer
birer
uçtu
gittiler
Am
Ende
sind
sie
alle
einer
nach
dem
anderen
weggeflogen
En
iyisi
buydu
sanırım
çok
basittiler
Ich
glaube,
das
war
das
Beste,
sie
waren
viel
zu
einfach
Yalan
bütün
cümleleri
örtbas
ettiler
Alle
ihre
Sätze
waren
Lügen,
sie
haben
es
vertuscht
Artık
sade
yalnız
olmak
hoşuma
gider
Jetzt
gefällt
es
mir,
einfach
allein
zu
sein
Kabus
gibi
dakikalar
hastanede
dolar
Albtraumhafte
Minuten
vergehen
im
Krankenhaus
Bazen
hayattan
daha
çok
hayaller
yorar
Manchmal
ermüden
die
Träume
mehr
als
das
Leben
Başı
belaya
çok
yakın
ve
göz
altları
morar
Der
Kopf
ist
nah
am
Ärger
und
die
Augenringe
werden
dunkler
Arar
sevdiği
dostumun
bize
durumunu
sorar
Ein
Freund,
den
ich
liebe,
ruft
an
und
fragt
nach
seinem
Zustand
Yine
durur
bi
an
saniyeler
çıkar
benden
silah
Wieder
hält
die
Zeit
an,
Sekunden
vergehen,
ich
ziehe
die
Waffe
Susar
sokak
köpekleri
yuvaya
veda
eder
kovan
Die
Straßenhunde
verstummen,
die
Hülse
verabschiedet
sich
vom
Nest
Çıktı
lastiklerden
duman
Rauch
stieg
aus
den
Reifen
Sızdı
gittiler
aradan
Sie
sind
durchgeschlüpft
Düştük
yerlere
ve
yoktu
elimizden
tutan
Wir
fielen
zu
Boden
und
niemand
reichte
uns
die
Hand
Nasıl
görünüyorum
ordan
bakınca
Wie
sehe
ich
aus,
wenn
du
mich
von
dort
betrachtest?
Fazla
gerçek
yetenek
bak
bu
b*k
kanımda
Zu
viel
echtes
Talent,
sieh,
diese
Sch*iße
liegt
mir
im
Blut
Tespih
elimde
çakım
yanımda
Gebetskette
in
der
Hand,
Messer
an
meiner
Seite
Konuşmuyorum
o*ospu
çocuklarıyla
Ich
rede
nicht
mit
H*rensöhnen
Fakat
her
yanımdalar
aldım
sağlığımdan
karar
Aber
sie
sind
überall
um
mich,
ich
habe
meine
Gesundheit
geopfert
Artık
sizi
sadece
görmeli
uslu
çocuklar
Jetzt
sollten
euch
nur
noch
brave
Kinder
sehen
İçinde
korku
varken
hala
rahat
olan
modeller
Die
Modelle,
die
immer
noch
entspannt
sind,
obwohl
sie
Angst
haben
Biz
ise
burdayız
halen,
kısaca
yolun
yanında
Wir
sind
aber
immer
noch
hier,
kurz
gesagt,
am
Rande
des
Weges
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stanasx Shawty
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.