Время и опыт
Zeit und Erfahrung
Я
хочу
обратно,
туда
где
солнце
светит,
как
в
монако
Ich
will
zurück,
dorthin,
wo
die
Sonne
scheint
wie
in
Monaco,
И
где
завтра
обещало
стать
другим
Und
wo
das
Morgen
versprach,
anders
zu
werden.
И
шаг
за
шагом
пропустил
через
себя
время
и
опыт
Und
Schritt
für
Schritt
ließ
ich
Zeit
und
Erfahrung
durch
mich
hindurch,
Чтобы
стать
другим
и
поменять
всё,
о
чем
когда-то
помнил
Um
anders
zu
werden
und
alles
zu
ändern,
woran
ich
mich
einst
erinnerte.
Я
вспомню
первую
любовь
и
как
держал
за
ручку
Ich
erinnere
mich
an
die
erste
Liebe
und
wie
ich
deine
Hand
hielt,
Как
крутили
пацанов,
что
торговали
дурью
Wie
wir
die
Jungs
verarschten,
die
mit
Drogen
handelten.
Не
вернуть
воспоминания,
как
был
одиноким
Ich
kann
die
Erinnerungen
nicht
zurückbringen,
wie
einsam
ich
war.
Мир
стал
другим
давно,
но
обещал
его
запомнить
Die
Welt
ist
längst
anders
geworden,
aber
ich
versprach,
mich
an
sie
zu
erinnern.
И
кто
такой
этот
человек
во
всей
вселенной?
Und
wer
ist
dieser
Mensch
im
ganzen
Universum?
Никто
не
объяснил,
как
жить
и
чему
мне
верить
Niemand
erklärte
mir,
wie
ich
leben
soll
und
woran
ich
glauben
soll.
Так
много
книг,
что
в
четырех
стенах
я
начал
бредить
So
viele
Bücher,
dass
ich
in
vier
Wänden
anfing
zu
phantasieren.
И
понял
что
вопросы
важнее,
чем
знать
ответы
Und
ich
verstand,
dass
Fragen
wichtiger
sind,
als
Antworten
zu
kennen.
Я
не
ищу
легких
путей,
мне
не
нужны
решебники
Ich
suche
keine
einfachen
Wege,
ich
brauche
keine
Lösungsbücher.
Они
ошейники
для
тех,
кому
лень
идти
Sie
sind
Halsbänder
für
diejenigen,
die
zu
faul
zum
Gehen
sind.
Как
говорить
с
собой
и
без
посредника?
Wie
spricht
man
mit
sich
selbst
und
ohne
Vermittler?
Слышу
голос
в
темноте,
слушай
себя
пятилетнего
Ich
höre
eine
Stimme
in
der
Dunkelheit,
hör
auf
dein
fünfjähriges
Ich.
Я
хочу
обратно,
туда
где
солнце
светит,
как
в
монако
Ich
will
zurück,
dorthin,
wo
die
Sonne
scheint
wie
in
Monaco,
И
где
завтра
обещало
стать
другим
Und
wo
das
Morgen
versprach,
anders
zu
werden.
И
шаг
за
шагом
пропустил
через
себя
время
и
опыт
Und
Schritt
für
Schritt
ließ
ich
Zeit
und
Erfahrung
durch
mich
hindurch,
Чтобы
стать
другим
и
поменять
всё,
о
чем
когда-то
помнил
Um
anders
zu
werden
und
alles
zu
ändern,
woran
ich
mich
einst
erinnerte.
Не
бойся
идти
и
не
бойся
остаться
один
Hab
keine
Angst
zu
gehen
und
hab
keine
Angst,
allein
zu
bleiben.
Страхи,
что
когда-то
были
остались
взаперти
Ängste,
die
einst
da
waren,
blieben
eingesperrt.
Оглядываюсь
часто,
не
хочу
забыть
кем
был
— кем
стал
Ich
blicke
oft
zurück,
ich
will
nicht
vergessen,
wer
ich
war
– wer
ich
geworden
bin.
Хотя
столько
сил,
чтобы
не
смотреть
больше
назад
Obwohl
ich
so
viel
Kraft
habe,
nicht
mehr
zurückzuschauen.
Я
был
рожден
на
руках
с
плохими
картами
— это
мой
дар
Ich
wurde
mit
schlechten
Karten
geboren
– das
ist
meine
Gabe.
Пришлось
играть
на
всю,
когда
звали
меня
бездарностью
Ich
musste
aufs
Ganze
gehen,
als
man
mich
talentlos
nannte.
Что
терять
тому,
кто
без
гроша?
это
был
мой
шанс
Was
hat
jemand
zu
verlieren,
der
keinen
Groschen
hat?
Das
war
meine
Chance.
Попытаться
всё
исправить
в
миг
и
найти
баланс
Zu
versuchen,
alles
im
Nu
zu
korrigieren
und
die
Balance
zu
finden.
Всё,
что
хочу
— это
раскрыть
себя
в
своих
куплетах
Alles,
was
ich
will,
ist,
mich
in
meinen
Versen
zu
entfalten.
Может
оставить
след?
вообще
не
думал
об
этом
Vielleicht
eine
Spur
hinterlassen?
Daran
habe
ich
überhaupt
nicht
gedacht.
Как
моисею
нужно
свой
народ
вести
Wie
Moses
muss
ich
mein
Volk
führen.
И
я
иду
взвалив
на
себя
груз
этой
ответственности
Und
ich
gehe,
beladen
mit
der
Last
dieser
Verantwortung.
Я
хочу
обратно,
туда
где
солнце
светит,
как
в
монако
Ich
will
zurück,
dorthin,
wo
die
Sonne
scheint
wie
in
Monaco,
И
где
завтра
обещало
стать
другим
Und
wo
das
Morgen
versprach,
anders
zu
werden.
И
шаг
за
шагом
пропустил
через
себя
время
и
опыт
Und
Schritt
für
Schritt
ließ
ich
Zeit
und
Erfahrung
durch
mich
hindurch,
Чтобы
стать
другим
и
поменять
всё,
о
чем
когда-то
помнил
Um
anders
zu
werden
und
alles
zu
ändern,
woran
ich
mich
einst
erinnerte.
Помню
пять
утра,
уже
не
спал
или
не
спал
вовсе
Ich
erinnere
mich
an
fünf
Uhr
morgens,
ich
war
schon
wach
oder
schlief
überhaupt
nicht.
Я
зубами
вырвал
и
наплевал
на
совесть
Ich
habe
es
mit
den
Zähnen
herausgerissen
und
auf
das
Gewissen
gespuckt.
Эгоцентризм
мешал
мне
слышать
тех,
кто
были
рядом
Egozentrik
hinderte
mich
daran,
diejenigen
zu
hören,
die
in
meiner
Nähe
waren.
Как
возвыситься
над
тем,
кто
стоял
тут
раньше?
Wie
kann
man
sich
über
das
erheben,
was
vorher
hier
stand?
Этот
текст
не
пройдет
мимо,
ведь
майк
мой
главный
слушатель
Dieser
Text
wird
nicht
vorbeigehen,
denn
mein
Mikro
ist
mein
Hauptzuhörer.
И
ночью
той
под
дождем,
помню
шагал
по
лужам
Und
in
jener
Nacht
im
Regen,
erinnere
ich
mich,
wie
ich
durch
Pfützen
ging.
Мокрый
рюкзак,
рваные
кеды
и
пустой
желудок
Nasser
Rucksack,
zerrissene
Turnschuhe
und
leerer
Magen.
Набор
сопровождал
того,
кто
не
видел
чуда
Dieses
Set
begleitete
den,
der
kein
Wunder
sah.
Я
хочу
обратно,
туда
где
солнце
светит,
как
в
монако
Ich
will
zurück,
dorthin,
wo
die
Sonne
scheint
wie
in
Monaco,
И
где
завтра
обещало
стать
другим
Und
wo
das
Morgen
versprach,
anders
zu
werden.
И
шаг
за
шагом
пропустил
через
себя
время
и
опыт
Und
Schritt
für
Schritt
ließ
ich
Zeit
und
Erfahrung
durch
mich
hindurch,
Чтобы
стать
другим
и
поменять
всё,
о
чем
когда-то
помнил
Um
anders
zu
werden
und
alles
zu
ändern,
woran
ich
mich
einst
erinnerte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: косивчак степан викторович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.