stepkos - Время и опыт - перевод текста песни на немецкий

Время и опыт - stepkosперевод на немецкий




Время и опыт
Zeit und Erfahrung
Я хочу обратно, туда где солнце светит, как в монако
Ich will zurück, dorthin, wo die Sonne scheint wie in Monaco,
И где завтра обещало стать другим
Und wo das Morgen versprach, anders zu werden.
И шаг за шагом пропустил через себя время и опыт
Und Schritt für Schritt ließ ich Zeit und Erfahrung durch mich hindurch,
Чтобы стать другим и поменять всё, о чем когда-то помнил
Um anders zu werden und alles zu ändern, woran ich mich einst erinnerte.
Я вспомню первую любовь и как держал за ручку
Ich erinnere mich an die erste Liebe und wie ich deine Hand hielt,
Как крутили пацанов, что торговали дурью
Wie wir die Jungs verarschten, die mit Drogen handelten.
Не вернуть воспоминания, как был одиноким
Ich kann die Erinnerungen nicht zurückbringen, wie einsam ich war.
Мир стал другим давно, но обещал его запомнить
Die Welt ist längst anders geworden, aber ich versprach, mich an sie zu erinnern.
И кто такой этот человек во всей вселенной?
Und wer ist dieser Mensch im ganzen Universum?
Никто не объяснил, как жить и чему мне верить
Niemand erklärte mir, wie ich leben soll und woran ich glauben soll.
Так много книг, что в четырех стенах я начал бредить
So viele Bücher, dass ich in vier Wänden anfing zu phantasieren.
И понял что вопросы важнее, чем знать ответы
Und ich verstand, dass Fragen wichtiger sind, als Antworten zu kennen.
Я не ищу легких путей, мне не нужны решебники
Ich suche keine einfachen Wege, ich brauche keine Lösungsbücher.
Они ошейники для тех, кому лень идти
Sie sind Halsbänder für diejenigen, die zu faul zum Gehen sind.
Как говорить с собой и без посредника?
Wie spricht man mit sich selbst und ohne Vermittler?
Слышу голос в темноте, слушай себя пятилетнего
Ich höre eine Stimme in der Dunkelheit, hör auf dein fünfjähriges Ich.
Я хочу обратно, туда где солнце светит, как в монако
Ich will zurück, dorthin, wo die Sonne scheint wie in Monaco,
И где завтра обещало стать другим
Und wo das Morgen versprach, anders zu werden.
И шаг за шагом пропустил через себя время и опыт
Und Schritt für Schritt ließ ich Zeit und Erfahrung durch mich hindurch,
Чтобы стать другим и поменять всё, о чем когда-то помнил
Um anders zu werden und alles zu ändern, woran ich mich einst erinnerte.
Не бойся идти и не бойся остаться один
Hab keine Angst zu gehen und hab keine Angst, allein zu bleiben.
Страхи, что когда-то были остались взаперти
Ängste, die einst da waren, blieben eingesperrt.
Оглядываюсь часто, не хочу забыть кем был кем стал
Ich blicke oft zurück, ich will nicht vergessen, wer ich war wer ich geworden bin.
Хотя столько сил, чтобы не смотреть больше назад
Obwohl ich so viel Kraft habe, nicht mehr zurückzuschauen.
Я был рожден на руках с плохими картами это мой дар
Ich wurde mit schlechten Karten geboren das ist meine Gabe.
Пришлось играть на всю, когда звали меня бездарностью
Ich musste aufs Ganze gehen, als man mich talentlos nannte.
Что терять тому, кто без гроша? это был мой шанс
Was hat jemand zu verlieren, der keinen Groschen hat? Das war meine Chance.
Попытаться всё исправить в миг и найти баланс
Zu versuchen, alles im Nu zu korrigieren und die Balance zu finden.
Всё, что хочу это раскрыть себя в своих куплетах
Alles, was ich will, ist, mich in meinen Versen zu entfalten.
Может оставить след? вообще не думал об этом
Vielleicht eine Spur hinterlassen? Daran habe ich überhaupt nicht gedacht.
Как моисею нужно свой народ вести
Wie Moses muss ich mein Volk führen.
И я иду взвалив на себя груз этой ответственности
Und ich gehe, beladen mit der Last dieser Verantwortung.
Я хочу обратно, туда где солнце светит, как в монако
Ich will zurück, dorthin, wo die Sonne scheint wie in Monaco,
И где завтра обещало стать другим
Und wo das Morgen versprach, anders zu werden.
И шаг за шагом пропустил через себя время и опыт
Und Schritt für Schritt ließ ich Zeit und Erfahrung durch mich hindurch,
Чтобы стать другим и поменять всё, о чем когда-то помнил
Um anders zu werden und alles zu ändern, woran ich mich einst erinnerte.
Помню пять утра, уже не спал или не спал вовсе
Ich erinnere mich an fünf Uhr morgens, ich war schon wach oder schlief überhaupt nicht.
Я зубами вырвал и наплевал на совесть
Ich habe es mit den Zähnen herausgerissen und auf das Gewissen gespuckt.
Эгоцентризм мешал мне слышать тех, кто были рядом
Egozentrik hinderte mich daran, diejenigen zu hören, die in meiner Nähe waren.
Как возвыситься над тем, кто стоял тут раньше?
Wie kann man sich über das erheben, was vorher hier stand?
Этот текст не пройдет мимо, ведь майк мой главный слушатель
Dieser Text wird nicht vorbeigehen, denn mein Mikro ist mein Hauptzuhörer.
И ночью той под дождем, помню шагал по лужам
Und in jener Nacht im Regen, erinnere ich mich, wie ich durch Pfützen ging.
Мокрый рюкзак, рваные кеды и пустой желудок
Nasser Rucksack, zerrissene Turnschuhe und leerer Magen.
Набор сопровождал того, кто не видел чуда
Dieses Set begleitete den, der kein Wunder sah.
Я хочу обратно, туда где солнце светит, как в монако
Ich will zurück, dorthin, wo die Sonne scheint wie in Monaco,
И где завтра обещало стать другим
Und wo das Morgen versprach, anders zu werden.
И шаг за шагом пропустил через себя время и опыт
Und Schritt für Schritt ließ ich Zeit und Erfahrung durch mich hindurch,
Чтобы стать другим и поменять всё, о чем когда-то помнил
Um anders zu werden und alles zu ändern, woran ich mich einst erinnerte.





Авторы: косивчак степан викторович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.