stepkos - РУБРИКА - перевод текста песни на немецкий

РУБРИКА - stepkosперевод на немецкий




РУБРИКА
RUBRIK
Я всегда буду помнить, буду помнить о тебе
Ich werde mich immer erinnern, werde mich immer an dich erinnern
Но твое имя для меня больше не кликбейт
Aber dein Name ist für mich kein Clickbait mehr
Как поступил, так поступил, я в этом не эксперт
Wie ich gehandelt habe, so habe ich gehandelt, darin bin ich kein Experte
Но часто в ванной вижу знакомый силуэт
Aber oft sehe ich im Badezimmer eine vertraute Silhouette
Боюсь, если откроюсь, они не поймут
Ich habe Angst, wenn ich mich öffne, werden sie es nicht verstehen
Но даже так, со своего пути я не сойду
Aber trotzdem werde ich nicht von meinem Weg abkommen
Говорю о глубоком они не видят ценность
Ich spreche über Tiefgründiges sie sehen den Wert nicht
Но ремень Louis Vuitton манит всех женщин
Aber der Gürtel von Louis Vuitton zieht alle Frauen an
Нет желания показать им, что я вырос в цене
Ich habe kein Verlangen, ihnen zu zeigen, dass ich im Wert gestiegen bin
Видимо стал мудрее, знак, что повзрослел
Anscheinend bin ich weiser geworden, ein Zeichen, dass ich erwachsen geworden bin
Пришлось обрести много учителей
Ich musste viele Lehrer finden
Научился видеть всё иначе, не так, как все
Ich habe gelernt, alles anders zu sehen, nicht wie alle anderen
Я вспоминаю все картинки моего прошлого
Ich erinnere mich an alle Bilder meiner Vergangenheit
Тот пацан в однушке с мамой всегда хотел большего
Der Junge in der Einzimmerwohnung mit seiner Mutter wollte immer mehr
Для себя и всех родных, что приложили руку
Für sich und alle Verwandten, die mitgeholfen haben
Бог говорит через меня, я его рупор
Gott spricht durch mich, ich bin sein Sprachrohr
Я всегда буду помнить, буду помнить о тебе
Ich werde mich immer erinnern, werde mich immer an dich erinnern
Но твое имя для меня больше не кликбейт
Aber dein Name ist für mich kein Clickbait mehr
Как поступил, так поступил, я в этом не эксперт
Wie ich gehandelt habe, so habe ich gehandelt, darin bin ich kein Experte
Но часто в ванной вижу знакомый силуэт
Aber oft sehe ich im Badezimmer eine vertraute Silhouette
Боюсь, если откроюсь, они не поймут
Ich habe Angst, wenn ich mich öffne, werden sie es nicht verstehen
Но даже так, со своего пути я не сойду
Aber trotzdem werde ich nicht von meinem Weg abkommen
Говорю о глубоком они не видят ценность
Ich spreche über Tiefgründiges sie sehen den Wert nicht
Но ремень Louis Vuitton манит всех женщин
Aber der Gürtel von Louis Vuitton zieht alle Frauen an
Мы все хотим жить красиво голодные игры
Wir alle wollen schön leben Hungerspiele
Многие сойдут с пути и попадут в титры
Viele werden vom Weg abkommen und im Abspann landen
Кого-то зальет коньяк, кто-то умрет в кредитах
Manche werden von Cognac überschwemmt, manche sterben in Schulden
Но все они хотели бы оказаться на Карибах
Aber sie alle würden gerne in der Karibik sein
Чем выше я лечу, тем выше мои проблемы
Je höher ich fliege, desto größer werden meine Probleme
Перельман-математик решаю примеры
Wie Perelman, der Mathematiker, löse ich Aufgaben
Сколько не летел, там не видно берега
Egal wie lange ich flog, man sieht kein Ufer
Кто-то домой не хочет, его ждет истерика
Manche wollen nicht nach Hause, sie erwartet eine Hysterie
Кем стать мог, вариантов тысячи
Wer ich hätte werden können, tausend Möglichkeiten
Приговор каждого будет на камне высечен
Das Urteil eines jeden wird in Stein gemeißelt sein
Мысли как жить, если не для кого
Gedanken, wie man leben soll, wenn für niemanden
Империя разрушится в момент, как домино
Das Imperium wird im Nu zusammenbrechen, wie Dominosteine
Тут легко потеряться, среди кривых зеркал
Hier verliert man sich leicht, zwischen den Zerrspiegeln
Готов продаться дьяволу цена не высока
Bereit, sich dem Teufel zu verkaufen, der Preis ist nicht hoch
Они только ждут, когда оступишься
Sie warten nur darauf, dass du stolperst
Обсудят все завтраком их любимая рубрика
Sie werden alles besprechen, beim Frühstück, ihre Lieblingsrubrik
Я всегда буду помнить, буду помнить о тебе
Ich werde mich immer erinnern, werde mich immer an dich erinnern
Но твое имя для меня больше не кликбейт
Aber dein Name ist für mich kein Clickbait mehr
Как поступил, так поступил, я в этом не эксперт
Wie ich gehandelt habe, so habe ich gehandelt, darin bin ich kein Experte
Но часто в ванной вижу знакомый силуэт
Aber oft sehe ich im Badezimmer eine vertraute Silhouette
Боюсь, если откроюсь, они не поймут
Ich habe Angst, wenn ich mich öffne, werden sie es nicht verstehen
Но даже так, со своего пути я не сойду
Aber trotzdem werde ich nicht von meinem Weg abkommen
Говорю о глубоком они не видят ценность
Ich spreche über Tiefgründiges sie sehen den Wert nicht
Но ремень Louis Vuitton манит всех женщин
Aber der Gürtel von Louis Vuitton zieht alle Frauen an





Авторы: косивчак степан викторович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.