Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
pasan
más
horas
más
cerca
del
reloj
No
more
hours
pass
closer
to
the
clock
No
quiero
perderlas
hablando
de
cientos
I
don't
want
to
waste
them
talking
about
hundreds
Háblame
de
miles
Tell
me
about
thousands,
girl
Fuck
rich
y
sin
feelings
Fuck
being
rich
and
without
feelings
Fuck
a
lo
que
opinen
Fuck
what
they
think
De
mi
programación
Of
my
programming
Cuando
saben
que
no
When
they
know
they
don't
Miran
más
abajo
de
donde
camino
no
pueden
verme
They
look
further
down
than
where
I
walk,
they
can't
see
me
La
superficie
no
miente
The
surface
doesn't
lie
Pero
ahora
es
diferente
But
now
it's
different
Voy
más
alto
sin
perdón
I'm
going
higher
without
forgiveness
5 rounds
en
un
rincón
5 rounds
in
a
corner
Y
miráme
a
la
cara
And
look
me
in
the
face
Mil
sensaciones
raras
A
thousand
strange
sensations
Sonrisas
preocupadas
por
verme
contento
no
soy
yo
Worried
smiles
about
seeing
me
happy,
it's
not
me
Que
me
habla
por
las
noches
Who
talks
to
me
at
night
Mira
cuando
estoy
despierto
Look
when
I'm
awake
Pero
pensándolo
es
obvio
como
me
estoy
muriendo
But
thinking
about
it,
it's
obvious
how
I'm
dying
Una
peli
en
mis
pupilas
una
peli
en
mis
papilas
A
movie
in
my
pupils,
a
movie
on
my
taste
buds
No
sé
cual
es
la
real
no
sé
si
alguna
es
de
mentira
I
don't
know
which
one
is
real,
I
don't
know
if
any
of
them
are
lies
Pero
quiero
entenderlo
retomar
lo
que
algun
día
But
I
want
to
understand
it,
retake
what
one
day
Como
si
no
fuera
nada
no
pensaba
en
qué
venía
As
if
it
were
nothing,
I
didn't
think
about
what
was
coming
Como
si
tuviera
alas
saltaba
aunque
no
veía
As
if
I
had
wings,
I
jumped
even
though
I
couldn't
see
Porque
confiaba
en
que
el
camino
era
lo
que
merecía
Because
I
trusted
that
the
path
was
what
I
deserved
Una
laguna
en
mi
almohada
en
días
que
no
parecía
A
lagoon
on
my
pillow
on
days
that
didn't
seem
like
it
Volviendo
a
mi
cuerpo
tarde
digo
que
vivo
la
vida
pero
no
Returning
to
my
body
late,
I
say
that
I
live
life
but
I
don't
Será
que
me
miento
o
no
se
expresarlo
y
por
eso
no
lo
entiendo
a
mí
me
dice
esa
voz
Could
it
be
that
I'm
lying
to
myself
or
I
don't
know
how
to
express
it
and
that's
why
I
don't
understand
it,
that
voice
tells
me
Sé
que
todo
esto
pasara
algun
día
y
veré
el
claroscuro
con
algo
más
de
color
I
know
that
all
this
will
pass
someday
and
I'll
see
the
chiaroscuro
with
a
little
more
color
Si
la
niebla
me
baja
el
fla
del
lugar
al
que
todos
competimos
por
llegar
If
the
fog
lowers
the
flag
of
the
place
we
all
compete
to
reach
Y
no
sé
si
esta
bien
(no
sé
si
esta
bien)
And
I
don't
know
if
it's
okay
(I
don't
know
if
it's
okay)
No
sé
si
esta
bien
pero
lo
busco
en
mí
I
don't
know
if
it's
okay
but
I
look
for
it
in
myself
Supongo
que
es
así
que
cada
uno
tiene
su
camino
y
seguirlo
es
lo
que
te
hace
feliz
I
guess
that's
how
it
is,
that
everyone
has
their
own
path
and
following
it
is
what
makes
you
happy
Me
miro
a
mí
I
look
at
myself
Reescribo
lo
último
y
vuelvo
a
escupirlo
en
el
mic
I
rewrite
the
last
thing
and
spit
it
back
into
the
mic
La
inocente
esperanza
me
dice
que
siga
que
es
por
ahí
Innocent
hope
tells
me
to
keep
going,
that
it's
that
way
Y
yo
que
desconfio
de
mí
And
I,
who
distrust
myself
Le
pregunto
como
sabe
el
fin
I
ask
her
how
the
end
tastes
Una
noche
en
mi
cuarto
lo
ví
One
night
in
my
room
I
saw
it
Comprendí
que
era
que
todo
tenía
un
fin
I
understood
that
everything
had
an
end
Adaptarle
el
sentido
quedaba
en
mí
Adapting
the
meaning
was
up
to
me
Al
estar
resentido
nublaba
mi
ki
Being
resentful
clouded
my
ki
Pero
ahora
lo
veo
como
lo
soñaba
But
now
I
see
it
as
I
dreamed
it
A
pesar
de
la
altura
ahora
todo
encuadra
Despite
the
height,
now
everything
fits
Porque
ese
mareo
ya
no
me
dispara
Because
that
dizziness
no
longer
triggers
me
Ese
sentimiento
de
que
aún
con
dos
mitades
algo
me
faltaba
That
feeling
that
even
with
two
halves,
something
was
missing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Martín
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.