Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朝
目が覚めて
Am
Morgen,
als
ich
aufwachte,
真っ先に思い浮かぶ
君のこと
Das
Allererste,
woran
ich
denke,
bist
du.
思い切って
前髪を切った
Ich
hab's
gewagt
und
meinen
Pony
geschnitten,
「どうしたの?」って
聞かれたくて
Weil
ich
gefragt
werden
wollte:
„Was
ist
los?“
ピンクのスカート
お花の髪飾り
Ein
rosa
Rock,
ein
Blumen-Haarschmuck,
さして
出かけるの
Stecke
ihn
an
und
gehe
hinaus.
今日の私は
かわいいのよ!
Heute
bin
ich
nämlich
süß!
メルト
溶けてしまいそう
Schmelzen,
ich
glaube,
ich
zerschmelze
gleich.
好きだなんて
絶対にいえない...
Dass
ich
dich
mag,
kann
ich
absolut
nicht
sagen...
だけど
メルト
目も合わせられない
Aber,
schmelzen,
ich
kann
dir
nicht
mal
in
die
Augen
sehen.
恋に恋なんてしないわ
わたし
Ich
verliebe
mich
doch
nicht
ins
Verliebtsein,
ich.
だって
君のことが
...好きなの
Weil
ich
dich
eben...
lieb
habe.
天気予報が
ウソをついた
Der
Wetterbericht
hat
gelogen,
土砂降りの雨が降る
Es
gießt
in
Strömen.
カバンに入れたままの
オリタタミ傘
Der
Faltschirm,
noch
immer
in
meiner
Tasche.
うれしくない
ためいきを
ついた
Ich
stieß
einen
unglücklichen
Seufzer
aus.
「しょうがないから入ってやる」なんて
„Na
gut,
dann
komm
halt
drunter“,
sagst
du,
隣にいる
きみが笑う
Du
neben
mir
lachst.
恋に落ちる音がした
Es
klang,
als
würde
ich
mich
verlieben.
メルト
息がつまりそう
Schmelzen,
mir
stockt
der
Atem.
君に触れてる右手が
震える
Meine
rechte
Hand,
die
dich
berührt,
zittert.
高鳴る胸
はんぶんこの傘
Mein
rasendes
Herz,
der
halb
geteilte
Schirm.
手を伸ばせば届く距離
どうしよう...!
Die
Entfernung,
die
ich
mit
ausgestreckter
Hand
erreiche,
was
soll
ich
tun...!
想いよ届け
君に
Meine
Gefühle,
erreicht
dich!
お願い
時間をとめて
泣きそうなの
Bitte,
halt
die
Zeit
an,
ich
könnte
weinen.
でも嬉しくて
死んでしまうわ!
Aber
ich
bin
so
glücklich,
ich
könnte
sterben!
メルト
駅に着いてしまう...
Schmelzen,
wir
kommen
am
Bahnhof
an...
もう会えない
近くて
遠いよ
だから
Ich
kann
dich
nicht
mehr
treffen...
So
nah
und
doch
so
fern.
Deshalb
メルト
手をつないで
歩きたい!
Schmelzen,
ich
möchte
Händchen
haltend
gehen!
もうバイバイしなくちゃいけないの?
Muss
ich
jetzt
schon
Tschüss
sagen?
今すぐ
わたしを
抱きしめて!
Umarme
mich
sofort!
...なんてね
...nur
ein
Scherz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.