Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alla fine di tutto
Am Ende von allem
Ecco
l'ABC
delle
storie,
mi
è
finita
male
Hier
ist
das
ABC
der
Geschichten,
bei
mir
ging
es
schief
E
perché
in
fondo
io
non
ci
so
fare
con
le
cose
da
buttare
Und
weil
ich
einfach
nicht
umgehen
kann
mit
wegzuwerfenden
Dingen
E
santo
venerdì,
ma
poco
prima
dell'estate
Heiliger
Freitag,
doch
kurz
vor
dem
Sommer
Io
non
ti
lascio,
lascia
stare
con
le
rose
e
con
le
case
Ich
lass
dich
nicht,
lass
sein
mit
den
Rosen
und
den
Häusern
Però
non
fare
così
Aber
mach
nicht
so
E
ti
sento
che
respiro
hai
Und
ich
spüre,
wie
du
atmest
Sono
ridicola,
sì
Ich
bin
lächerlich,
ja
Se
ti
chiedo
come
stai,
ahi-ahi-ahi
Wenn
ich
frage,
wie
es
dir
geht,
ahi-ahi-ahi
Per
superare
la
notte,
cosa
pensavi
di
fare?
Um
die
Nacht
zu
überstehen,
was
hattest
du
vor?
Non
mi
parlare
d'amore,
non
mi
parlare
d'amore
Sprich
nicht
mit
mir
von
Liebe,
sprich
nicht
mit
mir
von
Liebe
Amore,
non
mi
parlare
Liebe,
sprich
nicht
mit
mir
Tu
vuoi
sapere
se
forse
ci
ha
fatto
bene
sbagliare
Du
willst
wissen,
ob
uns
Fehler
vielleicht
gut
taten
Se
per
capire
che
in
fondo,
alla
fine
di
tutto
Ob
um
zu
verstehen,
dass
im
Grunde
am
Ende
von
allem
Io
con
te
voglio
stare
Ich
bei
dir
bleiben
will
Ancora,
ancora,
ancora,
ancora
Nochmal,
nochmal,
nochmal,
nochmal
Un
altro
po'
Ein
bisschen
mehr
Lo
sai
che
mi
agito
quando
m'immagino
che
non
ti
importa
più
Du
weißt,
ich
werd
unruhig
wenn
ich
denk
du
kümmerst
dich
nicht
mehr
Problemi
invadono
i
sensi
di
colpa,
e
tu
Probleme
überfallen
Schuldgefühle,
und
du
Forse
hai
ragione,
vattene
amore
Vielleicht
hast
du
recht,
geh
Schatz
Senza
rancore
(rumore)
Ohne
Groll
(Lärm)
Non
sono
le
abitudini,
se
dubiti
Es
sind
nicht
die
Gewohnheiten,
wenn
du
zweifelst
Discorsi
sempre
inutili
Immer
nutzlose
Gespräche
Per
gli
unici
pezzi
di
puzzle
persi,
baby,
aiutami
tu
Für
die
einzigen
verlorenen
Puzzleteile,
Baby,
hilf
mir
du
Se
arriva
l'errore
Wenn
der
Fehler
kommt
Ma
tu
mi
fai
sentire
così
Doch
du
lässt
mich
so
fühlen
Come
se
sapessi
dove
vai
Als
ob
du
wüsstest,
wohin
du
gehst
Sono
ridicola,
sì
Ich
bin
lächerlich,
ja
Se
ti
chiedo
come
stai,
ahi-ahi-ahi
Wenn
ich
frage,
wie
es
dir
geht,
ahi-ahi-ahi
Per
superare
la
notte,
cosa
pensavi
di
fare?
Um
die
Nacht
zu
überstehen,
was
hattest
du
vor?
Non
mi
parlare
d'amore,
non
mi
parlare
d'amore
Sprich
nicht
mit
mir
von
Liebe,
sprich
nicht
mit
mir
von
Liebe
Amore,
non
mi
parlare
Liebe,
sprich
nicht
mit
mir
Tu
vuoi
sapere
se
forse
ci
ha
fatto
bene
sbagliare
Du
willst
wissen,
ob
uns
Fehler
vielleicht
gut
taten
Se
per
capire
che
in
fondo,
alla
fine
di
tutto
Ob
um
zu
verstehen,
dass
im
Grunde
am
Ende
von
allem
Io
con
te
voglio
stare
Ich
bei
dir
bleiben
will
E
allora
cosa
non
va,
cosa
non
va,
in
questo
destino?
Und
was
ist
falsch,
was
ist
falsch
mit
diesem
Schicksal?
Se
vado
sempre
di
corsa
è
per
averti
più
vicino
Wenn
ich
immer
renne,
ist
es
um
dich
näher
zu
haben
E
poi
io
non
avrei
mai,
non
avrei
mai
smesso,
ti
giuro
Und
ich
hätte
nie,
niemals
aufgehört,
ich
schwör's
dir
Soltanto
mi
sono
persa
per
non
perdere
il
futuro
Nur
ich
verirrte
mich
um
nicht
die
Zukunft
zu
verlieren
Ancora,
ancora,
ancora,
ancora
Nochmal,
nochmal,
nochmal,
nochmal
Un
altro
po'
Ein
bisschen
mehr
Per
superare
la
notte,
cosa
pensavi
di
fare?
Um
die
Nacht
zu
überstehen,
was
hattest
du
vor?
Non
mi
parlare
d'amore,
non
mi
parlare
d'amore
Sprich
nicht
mit
mir
von
Liebe,
sprich
nicht
mit
mir
von
Liebe
Amore,
non
mi
parlare
Liebe,
sprich
nicht
mit
mir
Tu
vuoi
sapere
se
forse
ci
ha
fatto
bene
sbagliare
Du
willst
wissen,
ob
uns
Fehler
vielleicht
gut
taten
Se
per
capire
che
in
fondo,
alla
fine
di
tutto
Ob
um
zu
verstehen,
dass
im
Grunde
am
Ende
von
allem
Io
con
te
voglio
stare
Ich
bei
dir
bleiben
will
Ancora,
ancora,
ancora,
ancora
Nochmal,
nochmal,
nochmal,
nochmal
Un
altro
po'
Ein
bisschen
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ginevra Scognamiglio, Marco Barbieri, Leonardo Lombardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.