Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jersey Sick*
Jersey Krank*
I'm
moving
paper
like
Todd
Packer
or
Dwight
Schrute
Ich
bewege
Papier
wie
Todd
Packer
oder
Dwight
Schrute
I
got
a
laser
gun
with
a
big
beam,
turn
molecules
Ich
habe
eine
Laserpistole
mit
einem
dicken
Strahl,
verwandle
Moleküle
Out
of
you,
I'm
eating
potassium,
it's
what
can't
he
do
Aus
dir,
ich
esse
Kalium,
was
kann
er
nicht
tun
See
I
condensed
my
lived
experiences
like
infographic
Siehst
du,
ich
habe
meine
gelebten
Erfahrungen
wie
eine
Infografik
verdichtet
I'm
not
talking
in
the
gym,
when
I
say
that
I
touch
the
masses
Ich
rede
nicht
vom
Fitnessstudio,
wenn
ich
sage,
dass
ich
die
Massen
berühre
We
don't
go
out,
the
only
date
I'll
ever
take
is
mattress
Wir
gehen
nicht
aus,
das
einzige
Date,
das
ich
jemals
haben
werde,
ist
meine
Matratze
She's
not
talking
'bout
Nintendo,
but
she
wanna
smash
me
Sie
spricht
nicht
von
Nintendo,
aber
sie
will
mich
vernaschen
My
shaker
cup
measured
out
to
the
milliliter
Mein
Shaker
ist
bis
auf
den
Milliliter
genau
abgemessen
That
precision
made
a
demon
from
ether,
I
was
overweight
and
lethal
Diese
Präzision
machte
einen
Dämon
aus
Äther,
ich
war
übergewichtig
und
gefährlich
In
the
fact
that
I
hated
reflections
out
the
mirror
In
der
Tat,
dass
ich
Spiegelbilder
hasste
I
made
Peers
and
sent
it
to
couple
singers
to
get
a
feature
Ich
machte
Peers
und
schickte
es
einigen
Sängern,
um
ein
Feature
zu
bekommen
I
had
2 songs
on
my
iPad
when
I
was
a
child
Ich
hatte
2 Songs
auf
meinem
iPad,
als
ich
ein
Kind
war
Stronger
by
the
goat
and
an
ambient
track,
those
sent
the
miles
Stronger
vom
GOAT
und
einen
Ambient-Track,
die
haben
mich
Meilen
weit
getragen
Leaf
piles
and
trampolines
had
fueled
a
clueless
juvenile
Laubhaufen
und
Trampoline
hatten
einen
ahnungslosen
Jugendlichen
beflügelt
Dawn
of
change
came
when
the
Jewish
David
showed
me
all
he
compiled
Der
Beginn
der
Veränderung
kam,
als
der
jüdische
David
mir
alles
zeigte,
was
er
zusammengestellt
hatte
He
moved
to
Jersey,
we
visited
once,
but
fizzled
out
in
time
Er
zog
nach
Jersey,
wir
besuchten
ihn
einmal,
aber
es
verlief
sich
mit
der
Zeit
Before
a
time
where
the
adamant
youth
had
been
real
globalized
Bevor
eine
Zeit,
in
der
die
unnachgiebige
Jugend
wirklich
globalisiert
worden
war
I
never
got
his
number
or
a
phone,
Ich
habe
nie
seine
Nummer
oder
ein
Telefon
bekommen,
I
hope
one
day
I
take
you
backstage,
over
a
cig,
we
share
smile
Ich
hoffe,
ich
nehme
dich
eines
Tages
Backstage
mit,
bei
einer
Zigarette
teilen
wir
ein
Lächeln
The
man
behind
the
puppet,
your
majesty
Der
Mann
hinter
der
Marionette,
Eure
Majestät
For
your
betterment,
I'm
taking
privileges
Zu
deinem
Besten,
nehme
ich
mir
Privilegien
I
farted
with
the
sediments
Ich
habe
mit
den
Sedimenten
gefurzt
Send
a
message,
make
a
lot,
make
sure
they
cannot
hear
it
Sende
eine
Nachricht,
mach
viel,
sorge
dafür,
dass
sie
es
nicht
hören
können
Be
unheard
of,
better
become
the
best
you'll
ever
witness
Sei
unerhört,
werde
besser
zum
Besten,
was
du
je
erleben
wirst
Take
these
sublimists,
then
I
get
unrecognizable
Nimm
diese
Sublimisten,
dann
werde
ich
unkenntlich
Whoever
said
it,
boy,
I'm
reaching
for
it
Wer
auch
immer
es
gesagt
hat,
Junge,
ich
greife
danach
Never
made
a
woman
for
it,
never
found
a
passion
Habe
nie
eine
Frau
dafür
gemacht,
habe
nie
eine
Leidenschaft
gefunden
In
the
art
of
a
scary
world
In
der
Kunst
einer
beängstigenden
Welt
I'm
passing
sets,
I'm
passing,
looking
at
the
sky
Ich
passe
Sets,
ich
passe,
schaue
in
den
Himmel
For
answers
to
my
questions
Nach
Antworten
auf
meine
Fragen
It's
me
and
K
against
the
dims
Ich
und
K
gegen
die
Dims
You
hit
whoever
on
the
bottom
line
Du
triffst
jeden
auf
der
Grundlinie
I'm
toxic,
want
a
no
return
to
fall
behind
Ich
bin
toxisch,
will
keine
Rückkehr,
um
zurückzufallen
They
say
that
it's
a
leap
of
faith,
it's
my
12th
one
tonight
Sie
sagen,
es
ist
ein
Vertrauensvorschuss,
es
ist
mein
zwölfter
heute
Nacht
It's
sublime,
it's
shaky,
hot,
a
bottle
of
this
fire
with
a
knife
Es
ist
erhaben,
es
ist
wackelig,
heiß,
eine
Flasche
dieses
Feuers
mit
einem
Messer
But
I
just
find
an
easy
route
through
this
state
of
mind
Aber
ich
finde
einfach
einen
einfachen
Weg
durch
diesen
Geisteszustand
I
think
I'm
done
with
empathy,
I
think
I'm
done
with
being
nice
Ich
glaube,
ich
bin
fertig
mit
Empathie,
ich
glaube,
ich
bin
fertig
damit,
nett
zu
sein
Toying
with
the
plans
I
got,
I
look
out
my
eye
for
some
advice
Ich
spiele
mit
den
Plänen,
die
ich
habe,
ich
schaue
aus
meinem
Auge
nach
einem
Rat
Told
me
to
just
dominate
and
turn
it
all
right
Sagte
mir,
ich
solle
einfach
dominieren
und
alles
richtig
machen
For
my
grandma,
for
my
cousin,
for
my
brother
Für
meine
Oma,
für
meinen
Cousin,
für
meinen
Bruder
We
gon'
be
fine,
I
do
it
all
for
us
Es
wird
uns
gut
gehen,
ich
tue
das
alles
für
uns
I
do
it
for
us
Ich
tue
es
für
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Kabongo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.