たかやん - 二次元に恋をした - перевод текста песни на немецкий

二次元に恋をした - takayanперевод на немецкий




二次元に恋をした
Ich habe mich in die zweite Dimension verliebt
僕は二次元に恋をした
Ich habe mich in die zweite Dimension verliebt.
二次元を作った人は神様
Die Person, die die zweite Dimension erschaffen hat, ist ein Gott.
ここなら全員性格も優しいし
Hier sind alle vom Charakter her freundlich,
大好きな推しも炎上しない!
und meine geliebte Lieblingsfigur gerät nicht in Skandale!
クソだるい時の中 何より輝かしい「意味」をくれた
In diesen beschissenen, langweiligen Zeiten hast du mir einen „Sinn“ gegeben, der heller als alles andere strahlt.
画面ん中に突っ込みたい!
Ich möchte in den Bildschirm eintauchen!
あなたから出てきてよ 苦しいよ
Komm du doch heraus, es ist schmerzhaft!
根暗な僕 特技も無く
Ich bin ein Schwarzmaler, ohne besondere Fähigkeiten,
すぐ強がる 病みを隠す
tue sofort stark, verstecke meine Dunkelheit.
大して話広がんない 親友と言える友達もない
Gespräche entwickeln sich kaum, ich habe keine Freunde, die ich als beste Freunde bezeichnen könnte.
一目惚れする絵と声が 一瞬で孤独の概念を壊した
Das Bild und die Stimme, in die ich mich auf den ersten Blick verliebte, zerstörten augenblicklich das Konzept der Einsamkeit.
財布の中身はあなたの物
Der Inhalt meiner Brieftasche gehört dir.
夢見てる!夢でしか会えないけど
Ich träume! Auch wenn ich dich nur im Traum treffen kann.
尊すぎて結婚してえ!こうさせたのも君の所為!
Du bist so kostbar, ich will dich heiraten! Dass es so gekommen ist, ist deine Schuld!
ヲタクどうこうは関係ねえ!すきなものはすき!
Ob Otaku oder nicht, ist egal! Was ich mag, das mag ich!
無限大に続いて欲しい物語
Eine Geschichte, von der ich mir wünsche, dass sie unendlich weitergeht.
例え僕が死んでも 君は歳は取らないでいるから
Selbst wenn ich sterbe, wirst du nicht altern.
今に感じる幸福を 噛み締め 今夜もおーぷんどあ!
Das Glück, das ich jetzt spüre, auskostend, auch heute Nacht: Tür auf!
色んな事 増える鼓動 鬱もあなたを見ればぶっ飛ぶよ
Viele Dinge, mein Herzschlag beschleunigt sich, selbst Depressionen verfliegen, wenn ich dich sehe.
頭の中 あんたばっか 元気に今日もいってらっしゃい!
In meinem Kopf bist nur du. Sei auch heute wieder voller Energie!
僕は二次元に恋をした
Ich habe mich in die zweite Dimension verliebt.
二次元を作った人は神様
Die Person, die die zweite Dimension erschaffen hat, ist ein Gott.
ここなら全員性格も優しいし
Hier sind alle vom Charakter her freundlich,
大好きな推しも炎上しない!
und meine geliebte Lieblingsfigur gerät nicht in Skandale!
クソだるい時の中 何より輝かしい「意味」をくれた
In diesen beschissenen, langweiligen Zeiten hast du mir einen „Sinn“ gegeben, der heller als alles andere strahlt.
画面ん中に突っ込みたい!
Ich möchte in den Bildschirm eintauchen!
あなたから出てきてよ 苦しいよ
Komm du doch heraus, es ist schmerzhaft!





Авторы: Takayan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.