Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二次元に恋をした
Ich habe mich in die zweite Dimension verliebt
僕は二次元に恋をした
Ich
habe
mich
in
die
zweite
Dimension
verliebt.
二次元を作った人は神様
Die
Person,
die
die
zweite
Dimension
erschaffen
hat,
ist
ein
Gott.
ここなら全員性格も優しいし
Hier
sind
alle
vom
Charakter
her
freundlich,
大好きな推しも炎上しない!
und
meine
geliebte
Lieblingsfigur
gerät
nicht
in
Skandale!
クソだるい時の中
何より輝かしい「意味」をくれた
In
diesen
beschissenen,
langweiligen
Zeiten
hast
du
mir
einen
„Sinn“
gegeben,
der
heller
als
alles
andere
strahlt.
画面ん中に突っ込みたい!
Ich
möchte
in
den
Bildschirm
eintauchen!
あなたから出てきてよ
苦しいよ
Komm
du
doch
heraus,
es
ist
schmerzhaft!
根暗な僕
特技も無く
Ich
bin
ein
Schwarzmaler,
ohne
besondere
Fähigkeiten,
すぐ強がる
病みを隠す
tue
sofort
stark,
verstecke
meine
Dunkelheit.
大して話広がんない
親友と言える友達もない
Gespräche
entwickeln
sich
kaum,
ich
habe
keine
Freunde,
die
ich
als
beste
Freunde
bezeichnen
könnte.
一目惚れする絵と声が
一瞬で孤独の概念を壊した
Das
Bild
und
die
Stimme,
in
die
ich
mich
auf
den
ersten
Blick
verliebte,
zerstörten
augenblicklich
das
Konzept
der
Einsamkeit.
財布の中身はあなたの物
Der
Inhalt
meiner
Brieftasche
gehört
dir.
夢見てる!夢でしか会えないけど
Ich
träume!
Auch
wenn
ich
dich
nur
im
Traum
treffen
kann.
尊すぎて結婚してえ!こうさせたのも君の所為!
Du
bist
so
kostbar,
ich
will
dich
heiraten!
Dass
es
so
gekommen
ist,
ist
deine
Schuld!
ヲタクどうこうは関係ねえ!すきなものはすき!
Ob
Otaku
oder
nicht,
ist
egal!
Was
ich
mag,
das
mag
ich!
無限大に続いて欲しい物語
Eine
Geschichte,
von
der
ich
mir
wünsche,
dass
sie
unendlich
weitergeht.
例え僕が死んでも
君は歳は取らないでいるから
Selbst
wenn
ich
sterbe,
wirst
du
nicht
altern.
今に感じる幸福を
噛み締め
今夜もおーぷんどあ!
Das
Glück,
das
ich
jetzt
spüre,
auskostend,
auch
heute
Nacht:
Tür
auf!
色んな事
増える鼓動
鬱もあなたを見ればぶっ飛ぶよ
Viele
Dinge,
mein
Herzschlag
beschleunigt
sich,
selbst
Depressionen
verfliegen,
wenn
ich
dich
sehe.
頭の中
あんたばっか
元気に今日もいってらっしゃい!
In
meinem
Kopf
bist
nur
du.
Sei
auch
heute
wieder
voller
Energie!
僕は二次元に恋をした
Ich
habe
mich
in
die
zweite
Dimension
verliebt.
二次元を作った人は神様
Die
Person,
die
die
zweite
Dimension
erschaffen
hat,
ist
ein
Gott.
ここなら全員性格も優しいし
Hier
sind
alle
vom
Charakter
her
freundlich,
大好きな推しも炎上しない!
und
meine
geliebte
Lieblingsfigur
gerät
nicht
in
Skandale!
クソだるい時の中
何より輝かしい「意味」をくれた
In
diesen
beschissenen,
langweiligen
Zeiten
hast
du
mir
einen
„Sinn“
gegeben,
der
heller
als
alles
andere
strahlt.
画面ん中に突っ込みたい!
Ich
möchte
in
den
Bildschirm
eintauchen!
あなたから出てきてよ
苦しいよ
Komm
du
doch
heraus,
es
ist
schmerzhaft!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takayan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.