thaison! feat. hnhngan - Minh Cung Yeu Nhau - перевод текста песни на немецкий

Minh Cung Yeu Nhau - thaison! , hnhngan перевод на немецкий




Minh Cung Yeu Nhau
Lass uns einander lieben
Ya
Ja
Ayy
Ayy
Đừng bóp tim anh nát bét được không?
Kannst du aufhören, mein Herz so zu zerquetschen?
Em cười như vậy lại hỏi anh vớ vẩn ghét được không (anh bảo không)
Du lachst so und fragst mich dann so albern, ob ich dich hassen kann? (Ich sage nein)
Lại hỏi em chết được không
Und fragst wieder, ob ich für dich sterben könnte?
Mới quen hỏi như vậy sao? (Thì chắc chắc không)
Wir kennen uns kaum, warum fragst du sowas? (Na ja, vielleicht ja, vielleicht nein)
Come on
Komm schon
Thế mắt em hết lấp lánh được không?
Können deine Augen dann aufhören zu funkeln?
(Rõ không, bởi tự nhiên sinh ra vậy ông)
(Offensichtlich nicht, die sind von Natur aus so, Mann)
Damn it
Verdammt
Vậy liệu mình ngồi bốc phét được không?
Also, können wir einfach nur rumsitzen und quatschen?
Đêm nay chầu này anh đãi chỉ cần em ngồi đến sáng xong
Diese Runde heute Nacht geht auf mich, du musst nur bis zum Morgen bleiben, das ist alles.
(Có thật đến sáng xong hông?)
(Ist es wirklich nur bis zum Morgen und dann vorbei?)
Vậy liệu em mong ngày khác nữa không?
Also, hoffst du auf einen weiteren Tag?
Liệu anh thể dẫn em ăn sáng ngày mai hoặc mốt nữa không? Uh-huh?
Könnte ich dich morgen oder übermorgen zum Frühstück ausführen? Uh-huh?
Không phiền thì mai cả mốt được không? (Nhưng bụng em hơi bị tốt đấy)
Wenn es dich nicht stört, morgen und übermorgen? (Aber ich habe einen ziemlich guten Appetit)
Đã đẹp lại còn tốt bụng lại chết anh không?
Schön und auch noch gutherzig, bringst du mich damit nicht um?
(Em không biết nữa)
(Ich weiß auch nicht)
(Mấy anh miệng mồm như này chỉ tổ lông bông)
(Typen mit so einem Mundwerk sind doch nur Aufreißer)
Chiều em thì được còn baby girl sợ em một phép anh không
Dir nachgeben, ja, aber Baby Girl, dich fürchten? Niemals.
Bên em thì được còn không rời em nửa bước nói trước anh không
Bei dir sein, ja, aber dich keinen Schritt verlassen? Das sage ich dir im Voraus, nein.
Chỉ biết gặp em anh đang rung động còn ba ngày trước anh không, em à
Ich weiß nur, seit ich dich treffe, bin ich berührt, vor drei Tagen noch nicht, mein Schatz.
Anh rất muốn đan chặt vào bàn tay em (bàn tay em)
Ich möchte deine Hand ganz fest halten (deine Hand)
Bàn tay em (bàn tay em)
Deine Hand (deine Hand)
Bàn tay em êm đềm
Deine sanfte Hand
Bởi em rất muốn ghì chặt vào bờ vai anh (bờ vai anh)
Denn ich möchte mich fest an deine Schulter schmiegen (deine Schulter)
Bờ vai anh (bờ vai anh)
Deine Schulter (deine Schulter)
Bờ vai anh nồng ấm
Deine warme Schulter
Ta rất muốn thu gọn vào vòng tay nhau (vòng tay nhau)
Wir möchten uns fest in den Armen halten (in den Armen)
Vòng tay nhau (vòng tay nhau)
In den Armen (in den Armen)
Vòng tay nhau không rời
Uns in den Armen halten, ohne uns zu lösen
Bởi ta sẽ theo nhau đến cùng tận đêm thâu (tận đêm thâu)
Denn wir werden einander folgen bis tief in die Nacht (tief in die Nacht)
Tận đêm thâu (tận đêm thâu)
Tief in die Nacht (tief in die Nacht)
Tận đêm thâu, ooh, hoo
Tief in die Nacht, ooh, hoo
mình cùng yêu nhau (that's right)
Und wir lieben uns gemeinsam (genau)
Mình cùng yêu nhau (I'm wantin' to)
Wir lieben uns gemeinsam (das will ich)
Mình cùng yêu (that's right)
Wir lieben gemeinsam (genau)
Mình cùng yêu (mình cùng yêu nhau)
Wir lieben gemeinsam (wir lieben uns gemeinsam)
mình cùng yêu nhau
Und wir lieben uns gemeinsam
Mình cùng yêu nhau
Wir lieben uns gemeinsam
Mình cùng yêu nhau (vậy nếu không yêu thì sao?)
Wir lieben uns gemeinsam (und wenn wir uns nicht lieben?)
Thì giờ mình yêu
Dann lieben wir uns eben jetzt
Thế bao giờ anh hết thích em đấy?
Also, wann wirst du aufhören, mich zu mögen?
Anh không chắc
Ich bin nicht sicher
Cảm xúc con người làm nút bấm hay bật công tắc
Menschliche Gefühle haben keinen Knopf oder Schalter
Thì một điều như này em với anh, coi như em nhắc (sao đó?)
Also, da gibt es eine Sache zwischen dir und mir, betrachte es als Erinnerung von mir (was ist los?)
người đã làm em khóc nhưng xong rồi quên luôn trọng trách
Jemand hat mich zum Weinen gebracht, aber dann seine Verantwortung vergessen
Chả bố thằng nào dám làm mi mắt em hoen
Kein verdammter Kerl wagt es, deine Augen weinen zu lassen
anh phải chắt chiu từng khoảnh khắc bên em
Denn ich muss jeden Moment mit dir wertschätzen
Làm son em trôi thì được (son của em mắc tiền lắm đấy)
Deinen Lippenstift verschmieren lassen, das geht (mein Lippenstift ist sehr teuer)
Nhưng nhất quyết không được để kẻ mắt em lem
Aber auf keinen Fall darf dein Eyeliner verschmieren
anh biết chỉ nói ngọt với em thôi thì chưa đủ
Und ich weiß, nur süße Worte zu dir sagen, reicht nicht aus
thì vài cao thủ nói mãi em vẫn thấy chưa real
Ja, es gibt ein paar Experten, die reden und reden, aber du findest es nicht echt
Em ơi, người ta nói nhớ em đêm ngày không ngủ
Schatz, die Leute sagen, sie vermissen dich Tag und Nacht, schlafen nicht
Còn anh đảm bảo anh sẽ chỉ ngủ với đúng người anh yêu
Aber ich garantiere dir, ich schlafe nur mit der Person, die ich wirklich liebe
Người ta dùng lời nịnh em bằng dăm ba câu chắp nối
Andere benutzen Schmeicheleien mit ein paar zusammengereimten Sätzen
Thôi anh khen thật cho đỡ lôi thôi rắc rối
Ich lobe dich lieber ehrlich, um Ärger und Komplikationen zu vermeiden
Những điều anh nghĩ bây giờ em bắt nói
Die Dinge, die ich jetzt denke, wenn du mich zwingst, sie zu sagen
Thì anh sẽ nói thế này babe
Dann werde ich es so sagen, Babe
Này người đẹp, anh rất muốn đan chặt vào bàn tay em (bàn tay em)
Hey Schöne, ich möchte deine Hand ganz fest halten (deine Hand)
Bàn tay em (bàn tay em)
Deine Hand (deine Hand)
Bàn tay em êm đềm
Deine sanfte Hand
Bởi em rất muốn ghì chặt vào bờ vai anh (bờ vai anh)
Denn ich möchte mich fest an deine Schulter schmiegen (deine Schulter)
Bờ vai anh (bờ vai anh)
Deine Schulter (deine Schulter)
Bờ vai anh nồng ấm
Deine warme Schulter
Ta rất muốn thu gọn vào vòng tay nhau (vòng tay nhau)
Wir möchten uns fest in den Armen halten (in den Armen)
Vòng tay nhau (vòng tay nhau)
In den Armen (in den Armen)
Vòng tay nhau không rời
Uns in den Armen halten, ohne uns zu lösen
Bởi ta sẽ theo nhau đến cùng tận đêm thâu (tận đêm thâu)
Denn wir werden einander folgen bis tief in die Nacht (tief in die Nacht)
Tận đêm thâu (tận đêm thâu)
Tief in die Nacht (tief in die Nacht)
Tận đêm thâu, ooh, hoo
Tief in die Nacht, ooh, hoo
mình cùng yêu nhau (mình cùng yêu nhau)
Und wir lieben uns gemeinsam (wir lieben uns gemeinsam)
Mình cùng yêu nhau (mình cùng yêu nhau)
Wir lieben uns gemeinsam (wir lieben uns gemeinsam)
Mình cùng yêu nhau (mình cùng yêu nhau babe)
Wir lieben uns gemeinsam (wir lieben uns gemeinsam, Babe)
Mình cùng yêu nhau
Wir lieben uns gemeinsam
mình cùng yêu nhau (mình cùng yêu nhau)
Und wir lieben uns gemeinsam (wir lieben uns gemeinsam)
Mình cùng yêu nhau
Wir lieben uns gemeinsam
Mình cùng yêu nhau (vậy nếu không yêu thì sao?)
Wir lieben uns gemeinsam (und wenn wir uns nicht lieben?)
Thì giờ mình yêu nhau, baby
Dann lieben wir uns eben jetzt, Baby





Авторы: Vo Thai Son

thaison! feat. hnhngan - Mình Cùng Yêu Nhau
Альбом
Mình Cùng Yêu Nhau
дата релиза
17-12-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.