Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
sci@ll@ (feat. Tananai)
sci@ll@ (feat. Tananai)
A
scuola,
l'ultima
mezz'ora
In
der
Schule,
die
letzte
halbe
Stunde
Stavo
sempre
con
i
brotha
o
co'
una
tipa
mora
War
ich
immer
mit
den
Bros
oder
'nem
braunen
Mädchen
Mi
dicevano,
"Dille
qualcosa
che
si
innamora"
Sie
sagten:
"Sag
ihr
was,
dass
sie
sich
verliebt"
Ma
sono
bloccato,
lo
farò
magari
dopo,
quando
penserò,
"Scialla"
Doch
ich
bin
blockiert,
mach's
vielleicht
später,
denk
"Scialla"
Penserò,
"Scialla",
okay,
però
scialla
Denk:
"Scialla",
okay,
aber
scialla
Lo
farò
tipo
dopo,
ma
se
non
lo
faccio
scialla
Mach's
später,
doch
wenn
nicht
scialla
Penserò,
"Scialla",
okay,
però
scialla
Denk:
"Scialla",
okay,
aber
scialla
Lo
farò
tipo
dopo,
ma
se
non
lo
faccio
Mach's
später,
doch
wenn
nicht
Vaffanculo
queste
bitch
che
si
mangiano
il
trash
Fick
diese
Bitches,
die
sich
Trash
reinziehen
Tipo
i
video
meme
con
le
clip
di
Shrek
Wie
Meme-Videos
mit
Shrek-Clips
Io
schimico
con
la
mia
tipa
che
nel
blunt
swisha
te
Ich
swishe
mit
meinem
Mädel
im
Blunt,
schwänz
dich
Lo
fa
easy
come
far
a-b-c-d-e
Sie
macht's
einfach
wie
a-b-c-d-e
Tilti
e
te
ne
vai
al
bar
in
bici,
frate'
Tiltund
du
fährst
aufm
Fahrrad
zum
Bar,
Bruder
No,
non
la
stopperò
quindi
penso
che
nel
blunt
swisho,
boomer
Nein,
ich
hör
nicht
auf,
also
swishe
ich
im
Blunt,
Boomer
Non
fate
figli,
don't
do
that,
che
poi
sbucano
come
buche
Zeugt
keine
Kinder,
don't
do
that,
sonst
tauchen
sie
wie
Schlaglöcher
auf
Spero
funzioni
la
pubblicità
della
Durex
Hoffe,
die
Durex-Werbung
funktioniert
Oppure
penso
che
nel
blunt
swisho
la
droga,
la-la,
la
droga
Oder
denke,
im
Blunt
swishe
ich
die
Droge,
die-die
Droge
Anche
se
'sto
nome
a
me
un
po'
stona
Auch
wenn
dieser
Name
mir
nicht
ganz
gefällt
Ma
sai
che
c'è?
Ce
l'ha
insegnato
la-a
storia
Aber
weißt
du
was?
Das
hat
uns
die
Geschichte
gelehrt
Sì,
frate',
la
solita
noia,
la
solita
roba
Ja
Bruder,
die
gleiche
Langeweile,
das
gleiche
Zeug
La
solita
bugia,
speri
che
non
si
scopra
Die
gleiche
Lüge,
hoffst
sie
fliegt
nicht
auf
Ma
è
cosi
ovvio
che
si
infama
da
sola
Doch
es
ist
so
offensichtlich,
dass
sie
sich
selbst
zerlegt
Come
Amber
Heard
e
i
vuoti
di
memoria
Wie
Amber
Heard
und
die
Gedächtnislücken
Io
invece
ce
l'ho
e
mi
ricordo
che
Ich
hab's
dagegen
und
erinnere
mich
daran,
dass
A
scuola,
l'ultima
mezz'ora
In
der
Schule,
die
letzte
halbe
Stunde
Stavo
sempre
con
i
brotha
o
co'
una
tipa
mora
War
ich
immer
mit
den
Bros
oder
'nem
braunen
Mädchen
Mi
dicevano,
"Dille
qualcosa
che
si
innamora"
Sie
sagten:
"Sag
ihr
was,
dass
sie
sich
verliebt"
Ma
sono
bloccato,
lo
farò
magari
dopo,
quando
penserò,
"Scialla"
Doch
ich
bin
blockiert,
mach's
vielleicht
später,
denk
"Scialla"
Penserò,
"Scialla",
okay,
però
scialla
Denk:
"Scialla",
okay,
aber
scialla
Lo
farò
tipo
dopo,
ma
se
non
lo
faccio
scialla
Mach's
später,
doch
wenn
nicht
scialla
Penserò,
"Scialla",
okay,
però
scialla
Denk:
"Scialla",
okay,
aber
scialla
Drin-drin,
ah
(lo
farò
tipo
dopo,
ma)
Drin-drinn,
ah
(Mach's
später,
doch)
Mi
ha
chiamato
il
Presidente
del
Consiglio
(se
non
lo
faccio
scialla)
Hab
nen
Anruf
vom
Premierminister
(wenn
nicht
scialla)
Dice,
"Tana,
avrei
bisogno
di
un
consiglio
Sagt:
"Tana,
ich
brauch
'nen
Rat
Voglio
fare
come
te
che
sei
uno
sciallo"
Will
so
sein
wie
du,
du
bist
ein
Sciallo"
Gli
ho
detto,
"Chiama
dopo,
sto
chillando"
Ich
sagte:
"Ruf
später,
ich
chille
grad"
C'è
Saretta
nel
mio
bagno
Saretta
ist
in
meinem
Bad
Questa
notte
me
la
mangio,
gnam
Heut
Nacht
ess
ich
sie,
gnam
La
mia
tipa
è
un
architetto,
che
bello
Mein
Mädel
ist
Architektin,
wie
schön
Può
ricostruire
i
club
che
ho
distrutto
Kann
Clubs,
die
ich
zerstört
hab,
neu
bau'n
Ma
sto
tranquillo,
cucino
una
pasta
al
pesto
Doch
ich
bleib
chillig,
koch
Pasta
mit
Pesto
Vieni
se
sei
un
tipo
a
posto
Komm
her
wenn
du
okay
bist
Sto
tranquillo,
morbido
come
un
marshmallow
Bleib
chillig,
weich
wie
ein
Marshmallow
Carico
come
un
carrello,
eh
Geladen
wie
ein
Einkaufswagen,
eh
Oggi
mi
sono
svegliato
bene,
volevo
rapinare
una
banca,
uh-ah
Heut
bin
ich
gut
aufgewacht,
wollt
ne
Bank
überfallen,
uh-ah
Però
fa
caldo,
sbatti
col
passamontagna,
quindi
scialla
Aber
es
ist
heiß,
Stress
mit
der
Sturmhaube,
also
scialla
Io
non
voglio
starti
addosso,
però
voglio
pure
starti
addosso
Ich
will
nicht
auf
dir
kleben,
doch
will
auch
auf
dir
kleben
Questo
bel
discorso
puoi
anche
farmelo
sopra
il
mio
letto
(mi
ricordo
che)
Die
schöne
Rede
kannst
du
auch
über
meinem
Bett
halten
(ich
erinnere
mich
daran)
A
scuola,
l'ultima
mezz'ora
In
der
Schule,
die
letzte
halbe
Stunde
Stavo
sempre
con
i
brotha
o
co'
una
tipa
mora
War
ich
immer
mit
den
Bros
oder
'nem
braunen
Mädchen
Mi
dicevano,
"Dille
qualcosa
che
si
innamora"
Sie
sagten:
"Sag
ihr
was,
dass
sie
sich
verliebt"
Ma
sono
bloccato,
lo
farò
magari
dopo,
quando
penserò,
"Scialla"
Doch
ich
bin
blockiert,
mach's
vielleicht
später,
denk
"Scialla"
Penserò,
"Scialla",
okay,
però
scialla
Denk:
"Scialla",
okay,
aber
scialla
Lo
farò
tipo
dopo,
ma
se
non
lo
faccio
scialla
Mach's
später,
doch
wenn
nicht
scialla
Penserò,
"Scialla",
okay,
però
scialla
Denk:
"Scialla",
okay,
aber
scialla
Lo
farò
tipo
dopo,
ma
se
non
lo
faccio
scialla
Mach's
später,
doch
wenn
nicht
scialla
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Mattei, Alberto Cotta Ramusino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.