Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕よりも僕のこと分かったような顔をして
Du
tatest
so,
als
würdest
du
mich
besser
kennen
als
ich
mich
selbst,
離れていった全てが瞳の奥影を落としてく
Alles,
was
mich
verließ,
wirft
Schatten
in
meine
Augen.
震える手でせっせと作り上げた砂の城
Mit
zitternden
Händen
baute
ich
eifrig
eine
Sandburg,
かっこいいねと言ってくれた君は見透かしてたんだろう
Du
sagtest,
sie
sei
cool,
aber
du
hast
mich
wohl
durchschaut,
nicht
wahr?
僕の心の中にあるコップに
In
meinem
Herzen
ist
ein
Becher,
擦り切れいっぱいの劣等感
randvoll
mit
Minderwertigkeitsgefühlen.
抱えきれなくなった時
Als
ich
es
nicht
mehr
ertragen
konnte,
君の優しさが痛くなったんだ
tat
deine
Freundlichkeit
weh.
君は僕を傷付けた
Du
hast
mich
verletzt,
いや違う
分かってる
分かってる
nein,
das
stimmt
nicht,
ich
weiß,
ich
weiß.
ドアを閉めた
さよならだよ
Ich
schloss
die
Tür,
auf
Wiedersehen,
変わってしまったのは僕さ
ich
bin
diejenige,
die
sich
verändert
hat.
ドアの向こう泣き声が聞こえても
Auch
wenn
ich
hinter
der
Tür
ein
Weinen
höre,
「君が悪いんだ」
"Du
bist
schuld."
嫌いになるしかなかった
Ich
musste
dich
einfach
hassen,
君を最低な奴だと思わなくちゃ
ich
musste
dich
für
einen
schrecklichen
Menschen
halten,
僕が消えちゃいそうでさ
sonst
hätte
ich
mich
selbst
verloren.
ほらこんな生き方しか出来ないんだ
Siehst
du,
ich
kann
nicht
anders
leben.
大事に育てた痛みもよくある患いだと
Ich
hegte
meinen
Schmerz
sorgfältig,
aber
als
ich
erfuhr,
dass
es
ein
häufiges
Leiden
ist,
知ってしまって絶望したんだよ
verzweifelte
ich.
僕がどこにも居ない
Ich
bin
nirgendwo.
君の抱える暗闇でさえも
Sogar
die
Dunkelheit,
die
du
in
dir
trägst,
僕にとっては眩しかった
war
für
mich
blendend
hell.
しゃがみ込んだその姿に何も
Ich
konnte
nichts
sagen,
als
ich
dich
dort
kauernd
sah,
言えずただ立ち竦んでいた
ich
stand
einfach
nur
erstarrt
da.
僕が君を傷付けた
Ich
habe
dich
verletzt,
いや違う
分かってよ
分かってよ
分かってよ
nein,
das
stimmt
nicht,
versteh
doch,
versteh
doch,
versteh
doch.
真っ直ぐなその瞳が
Deine
aufrichtigen
Augen
僕をまた惨めにさせる
machen
mich
wieder
erbärmlich.
それでも良い
それでも良いと
Trotzdem
dachte
ich,
es
wäre
in
Ordnung,
思えたはずなのにどうして?
aber
warum?
鍵をかけられずにずっと
Ich
kann
die
Tür
nicht
abschließen
雨の弱くなる日を待っている
und
warte
darauf,
dass
der
Regen
nachlässt.
明日こそ上手に言えるかな
Vielleicht
kann
ich
es
morgen
besser
sagen.
ドアを閉めた
さよならだよ
Ich
schloss
die
Tür,
auf
Wiedersehen,
変わってしまったのは僕さ
ich
bin
diejenige,
die
sich
verändert
hat.
ドアの向こう
君の名前
Hinter
der
Tür,
deinen
Namen,
本当はずっと呼びたかった
wollte
ich
eigentlich
die
ganze
Zeit
rufen.
君を最低な奴だと言い聞かせて
rede
mir
ein,
dass
du
ein
schrecklicher
Mensch
bist,
全部嫌いだと泣いている
und
weine,
dass
ich
alles
hasse.
大好きなのにどうして出来ないんだ
Obwohl
ich
dich
liebe,
warum
kann
ich
es
nicht?
ほらこんな生き方しか出来ないんだ
Siehst
du,
ich
kann
nicht
anders
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 北澤ゆうほ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.