[theatre] - Le Trublion - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни [theatre] - Le Trublion




Le Trublion
Нарушитель спокойствия
Tonnent, les canons de la Justice
Гремят пушки Правосудия,
Allumés par vos milices
Зажженные вашими ополченцами,
Pour le bien de nos personnes
Ради блага наших персон,
Toutes les cloches de nos églises
Все колокола наших церквей,
Souillées par vos convoitises
Оскверненные вашей алчностью,
Mais que le ciel me pardonne
Но да простит меня небо,
Qu′on ordonne, que l'on condamne
Что приказывают, что осуждают,
Je ne rendrai pas les armes.
Я не сдамся.
[Refrain]:
[Припев]:
Inquisiteurs, citoyens
Инквизиторы, граждане,
Je ne vous dois rien
Я вам ничего не должен.
Je suis un libre-penseur
Я вольнодумец,
Un trublion, un emmerdeur
Бунтарь, смутьян,
Messieurs les juges les procureurs
Господа судьи, прокуроры,
Non, je n′ai cure de vos assises
Нет, мне нет дела до ваших заседаний.
Je suis assis sur votre Honneur
Я плюю на вашу Честь
Et vos valeurs que je méprise
И ваши ценности, которые я презираю.
Dans le flot de vos censures
В потоке вашей цензуры
Ma vie reste une aventure
Моя жизнь остается приключением,
je n'en fais qu'à ma guise
Где я делаю только то, что хочу.
Si ma folie n′est permise
Если мое безумие не разрешено,
Elle n′en est que plus exquise
Оно от этого только изысканнее.
[Refrain]:
[Припев]:
Inquisiteurs citoyens
Инквизиторы, граждане,
Gardiens dociles du bien commun
Покорные стражи общего блага,
Sortir de vos droits chemins
Сойти с ваших праведных путей
Me fait tant de bien
Мне доставляет столько удовольствия.
Je suis un libre-penseur
Я вольнодумец,
Un trublion, un emmerdeur
Бунтарь, смутьян,
Messieurs les juges les procureurs
Господа судьи, прокуроры,
Non, je n'ai cure de vos assises
Нет, мне нет дела до ваших заседаний.
Je suis assis sur votre Honneur
Я плюю на вашу Честь
Et vos valeurs que je méprise
И ваши ценности, которые я презираю.
Je suis un libre-penseur
Я вольнодумец,
Un trublion, un emmerdeur
Бунтарь, смутьян,
Messieurs les juges les procureurs
Господа судьи, прокуроры,
Non, je n′ai cure de vos assises
Нет, мне нет дела до ваших заседаний.
Je suis assis sur votre Honneur
Я плюю на вашу Честь
Et vos valeurs que je méprise
И ваши ценности, которые я презираю.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.