Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kísérlek (feat. Lalesz)
Пытаюсь (feat. Lalesz)
Senki
se
mást
csak
Никто
не
хочет
быть
никем,
кроме
Önmaga
legyen
meg
pluszba
egy
kis
csár
szag
Себя,
ну
и
может
быть
чуточку
придурком
A
gondolata
is
Одну
только
мысль
Hogy
miattad
magamat
itt
kellene
hagyni
Что
из-за
тебя
мне
пришлось
бы
себя
оставить
Nincs
ma
más
csak
én
én
én
Сегодня
нет
никого,
только
я,
я,
я
Túl
mentünk
már
a
szélénél
Мы
зашли
уже
слишком
далеко
Azt
kérdezte
miért
pont
én?
Она
спросила,
почему
именно
я?
Én
meg
mondtam
hogy
a
szemednél
А
я
ответил,
что
нет
ничего
прекраснее
Nincsen
fontosabb
életkép
Твоих
глаз
на
свете
Engem
nem
erdekel
miért
spéztel
Меня
не
волнует,
почему
ты
такая
особенная
Most
olyan
hosszan
aludnek
Сейчас
бы
мне
так
долго
спать
De
az
ég
már
megint
olyan
kék
Но
небо
опять
такое
голубое
(Olyan
kék,
olyan
kék
(Такое
голубое,
такое
голубое
Olyan
szép,
engem
nem
érdekel
Такое
красивое,
мне
всё
равно
Senki
se
mást
csak
Никто
не
хочет
быть
никем,
кроме
Önmaga
legyen
meg
pluszba
egy
kis
csár
szag
Себя,
ну
и
может
быть
чуточку
придурком
A
gondolata
is
Одну
только
мысль
Hogy
miattad
magamat
itt
kellene
hagyni)
Что
из-за
тебя
мне
пришлось
бы
себя
оставить)
Beléd
nem
esve
vagyok
hanem
már
zuhanva
Я
не
влюблён
в
тебя,
а
уже
падаю
Minden
titkom
nyitott
könyv,
ha
bennem
kutatna
Все
мои
секреты
- открытая
книга,
если
бы
ты
стала
искать
Úgy
elmondanam
mi
bantott
ma
Я
бы
рассказал
тебе,
что
меня
сегодня
расстроило
De
ki
tiltja
meg,
s
mi
még
fontosabb
ki
hallgatja?
Но
кто
мне
это
запретит,
и
что
ещё
важнее,
кто
послушает?
Tudom
hogy
fuldokolsz
Я
знаю,
что
ты
задыхаешься
Csak
látnád
magad
gyereknek
Ты
бы
только
посмотрела
на
себя
в
детстве
Ha
becsuknad
a
szemed
Если
бы
ты
закрыла
глаза
Látnád
hogy
en
belül
Ты
бы
увидела,
что
внутри
Te
vagy
a
legangyalibb
Ты
самый
ангельский
Ember
ezen
a
világon
Человек
на
этой
земле
Nem
fogsz
elfoszlani
Ты
не
распадёшься
Puszta
por
hiányon
От
недостатка
пыли
Fehér
a
nappal
es
fehér
már
az
ejszaka
Белый
день
и
белая
уже
ночь
De
olvad
a
hó
ha
gyullad
a
szív
szava
Befagy
az
agy
és
befagy
a
tava
Но
тает
снег,
когда
воспламеняется
слово
сердца
Замерзает
мозг
и
замерзает
озеро
A
vér
tava
amit
tulszinezett
már
a
város
Озеро
крови,
которым
уже
окрашен
город
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lalesz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.