Timal - Le son de ma rue - перевод текста песни на английский

Le son de ma rue - Timalперевод на английский




Le son de ma rue
The Sound of My Street
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ici c′est anti parasites, j'fume du shit, j′m'évade la nuit
Here it's anti-parasites, I smoke weed, I escape at night
Man, on va rester dehors, qu'il y ait du soleil ou d′la pluie
Man, we'll stay outside, whether it's sunny or rainy
On est déter′ à guet' nos mines, capuchés, gros guette nos vies
We're determined to watch our backs, hooded, watch our lives
T′inquiète on a bien grandi
Don't worry, we've grown up well
C'est plus en sifflant qu′on pète les filles
It's no longer by whistling that we impress girls
Avant j'm′en rappelle c'était cool, avec un ballon, ce qu'on faisait
I remember before, it was cool, with a ball, what we used to do
Tous à s′éloigner d′la school, les petits scooters on conduisait
All of us getting away from school, riding our little scooters
Y en a qui s'refont à la sim, doigt d′honneur à la stup'
Some are starting over in the sim, middle finger to the stup'
Les temps sont rudes, j′suis dans l'quartier ou j′suis dans l'stud'
Times are tough, I'm in the hood or I'm in the studio
J′suis dans l′gamos noir, wesh au fond d'la tess
I'm in the black whip, yo at the back of the projects
Loin des cours de classe, bas du dos contre la chaise
Far from classrooms, lower back against the chair
On perdra du temps à revendre, mais ça c′est toute la tess
We'll waste time to sell, but that's the whole projects
Rien à foutre, faut qu'j′écoule toute la fraîche
Don't give a damn, I gotta move all the fresh stuff
Compétition,c'est l′été, les petits la bouteille sur la roue
Competition, it's summer, the kids with the bottle on the wheel
Et si quelqu'un s'fait péter, des fois c′est comme ça, c′est la rue
And if someone gets busted, sometimes that's how it is, that's the street
J'ai pris une bouteille à l′épice
I grabbed a spiced bottle
Les keufs sont devant, ils passent
The cops are in front, they're passing by
À la moitié faudra qu'tu pisse
Halfway through, you'll have to pee
C′est plus un nouveau joint qu'je tasse
It's more like a new joint that I'm packing
Tu connais comment on fait (tu connais comment on fait)
You know how we do it (you know how we do it)
T.I.M (T.I.M, T.I.M, T.I.M, T.I.M)
T.I.M (T.I.M, T.I.M, T.I.M, T.I.M)
Rien n′a changé, que d'la frappe (rien a changé, que d'la frappe)
Nothing has changed, just fire (nothing has changed, just fire)
Tu connais déjà (tu connais déjà, tu connais déjà)
You already know (you already know, you already know)
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
On va au stud′, on part à 8, des fois j′suis solo, j'viens kicker
We go to the studio, we leave at 8, sometimes I'm solo, I come to kick it
Un beau couplet, un gros pétard, un coup d′briquet
A nice verse, a fat joint, a flick of the lighter
J'regrette pas, mes années d′freestyle dans l'hall m′ont fait kiffer
I don't regret it, my years of freestyling in the hall made me love it
Accélération, j'suis près d'la zone, j′suis près d′JC
Acceleration, I'm near the zone, I'm near JC
J'arrache le bitume, tu me connais, au feu rouge on m′dis 't′es connu'
I tear up the asphalt, you know me, at the red light they say 'you're famous'
T′étais avec moi écolier, maintenant t'es plus dans la commune
You were with me in school, now you're no longer in the commune
Toujours dans les bails, toujours dans le rap
Always in the business, always in rap
Toujours dans le cash, toujours dans tes draps
Always in the cash, always in your sheets
Toujours dans le sale, toujours dans les grammes
Always in the dirt, always in the grams
J'arrive en patate cette année, même si j′ai bossé l′an dernier
I'm coming in strong this year, even though I worked last year
Bwep, bwep, bécane en I, les keufs derrière
Bwep, bwep, motorbike in I, the cops behind
C'est le son de ma rue mon laud-sa, et les plus faux m′ont laissé
It's the sound of my street, my friend, and the fakest ones left me
Ne crois jamais qu'on est seuls, t′sais qu'on pourrait te blesser
Never believe that we're alone, you know we could hurt you
Galère à la réussite, les petits, les grands qui félicitent
Struggle to success, the young ones, the old ones who congratulate
Ça fait plaisir, ça vient du bon, on connait tous l′illicite
It feels good, it comes from the good, we all know the illicit
Les keufs, les traitres, on les baise, on reste solide, c'est la base
The cops, the traitors, we screw them, we stay strong, that's the base
Du cash, on en veut toujours plus, pour ça qu'la maille on la chasse
Cash, we always want more, that's why we chase the dough
C′est le son d′ma rue, quartier (quartier, quartier, quartier)
It's the sound of my street, hood (hood, hood, hood)
Les ennuis (les ennuis, les ennuis, les ennuis)
The troubles (the troubles, the troubles, the troubles)
Les galeries (galeries) les illets-bi (illets-bi, illets-bi)
The galleries (galleries) the projects (projects, projects)
Tout ça, tout ça, tout ça, hein
All that, all that, all that, huh
Des sales idées dans le block
Dirty ideas in the block
Mets pas la main dans le stock (jamais)
Don't put your hand in the stock (never)
Si t'es un ient-cli ou bien un coké
If you're a snitch or a cokehead
J′suis dans l'Audi, j′ferme bien la porte
I'm in the Audi, I close the door tight
Ça roule vite, demande à la copine juste à côté
It's rolling fast, ask the girl right next door
Des garos, une canette, on est garés, j'suis calé
Some guys, a can, we're parked, I'm settled
Faut qu′ça pète dans tout Paris, et tout le Nord-Pas-de-Calais
It's gotta blow up all over Paris, and all of Nord-Pas-de-Calais
C'est T.I.M, mon négro, t'as toujours mis que des tarifs
It's T.I.M, my bro, you always set the prices
Et maintenant tout le monde nnais-co
And now everyone knows
Le son de ma rue, gros, c′est carré
The sound of my street, girl, it's on point






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.