Timal - Navré - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Timal - Navré




Un peu d'méfiance, j'ai traîné dans l'square pour arrondir mes finances
Немного сомневаясь, я потащился в сквер, чтобы округлить свои финансы
Et l'tour du quartier, j'le fais d'lundi au dimanche
И обход района, я делаю это с понедельника по воскресенье
Je porte mon fardeau, j'les baise avec élégance
Я несу свою ношу, я поцелую их элегантно
Les taux d'délinquance, il faut du cardio
Уровень преступности требует кардио
À l'époque, pour être ton raclo, j'étais carbo
В то время, чтобы быть твоим болваном, я был Карбо
Aujourd'hui, c'est plus pareil mais j'reste au quartier
Сегодня это уже не то же самое, но я остаюсь по соседству
Et tu m'fais chier, tu veux monter, y en a sous l'capot
И ты меня злишь, хочешь залезть, есть под капотом.
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
С самого детства мы были голодны, это не было шуткой.
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Усердный, я работал, водка в лимонаде
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
Би-станция внизу башни, пото, не надо подражать нам
Le sale, ils savent d'où ça sort, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязный, они знают, откуда это взялось, если я выйду победителем, я это заслужил
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если это невозможно, мне очень жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне очень жаль.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то только на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание, вылечу свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне очень жаль.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Мне очень жаль, мне очень жаль)
Té-ma mes apparitions, des KO sur le té-c'
Тэ-Ма мои выступления, нокауты на ТЭ-с
Le temps passe trop vite dans l'tieks, la police est sans pitié
Время в тиексе летит слишком быстро, полиция безжалостна
On a grandi sans privilège, ramasse l'oseille, t'as pigé?
Мы выросли без привилегий, собирай щавель, понял?
Dieu merci, j'suis sorti du piège (eh), on va pas schématiser
Слава богу, я вышел из ловушки (Эх), мы не собираемся изображать диаграмму
On ramène tout c'qui faut, on les fait tous kiffer
Мы привезем все необходимое, мы их всех перевернем.
On a rempli l'frigo, de la white pour t'faire skier
Мы наполнили холодильник белым, чтобы ты катался на лыжах.
J'suis dans les temps, j'suis dans la cité, j'suis dans le bolide ou le bâtiment
Я нахожусь во времени, я нахожусь в городе, я нахожусь в болиде или в здании
Et puis, comme ça glisse comme une patinoire
А потом, как это скользит, как каток
De m'en sortir, bah j'aurais pas dit "nan"
Если бы я вышел из себя, Ба, я бы не сказал "Нет".
Depuis tout jeune, nous on a faim, c'est pas des rigolades
С самого детства мы были голодны, это не было шуткой.
Acharné, j'ai travaillé, la vodka dans la limonade
Усердный, я работал, водка в лимонаде
B-station en bas d'la tour, poto, faut pas nous imiter
Би-станция внизу башни, пото, не надо подражать нам
Le sale, ils savent d'où ça sort, si j'pars vainqueur, j'l'ai mérité
Грязный, они знают, откуда это взялось, если я выйду победителем, я это заслужил
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если это невозможно, мне очень жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне очень жаль.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то только на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание, вылечу свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне очень жаль.
(J'suis navré, j'suis navré)
(Мне очень жаль, мне очень жаль)
Si ça peut pas l'faire, j'en suis navré
Если это невозможно, мне очень жаль.
J'ai fait la promesse d'soigner mes névroses
Я дал обещание вылечить свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне очень жаль.
Je soigne les clients avec une vraie dose
Я лечу клиентов настоящей дозой
Et si on dit jamais rien, c'est qu'en vrai
И если мы никогда ничего не говорим, то только на самом деле
J'ai fait une promesse, soigner mes névroses
Я дал обещание, вылечу свои неврозы.
Et si j'ai pas pris le temps, j'suis navré
И если я не нашел времени, мне очень жаль.
J'suis navré, j'suis navré
Мне очень жаль, мне очень жаль.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.