Текст и перевод песни Timal - Navré
Un
peu
d'méfiance,
j'ai
traîné
dans
l'square
pour
arrondir
mes
finances
Немного
сомневаясь,
я
потащился
в
сквер,
чтобы
округлить
свои
финансы
Et
l'tour
du
quartier,
j'le
fais
d'lundi
au
dimanche
И
обход
района,
я
делаю
это
с
понедельника
по
воскресенье
Je
porte
mon
fardeau,
j'les
baise
avec
élégance
Я
несу
свою
ношу,
я
поцелую
их
элегантно
Les
taux
d'délinquance,
il
faut
du
cardio
Уровень
преступности
требует
кардио
À
l'époque,
pour
être
ton
raclo,
j'étais
carbo
В
то
время,
чтобы
быть
твоим
болваном,
я
был
Карбо
Aujourd'hui,
c'est
plus
pareil
mais
j'reste
au
quartier
Сегодня
это
уже
не
то
же
самое,
но
я
остаюсь
по
соседству
Et
tu
m'fais
chier,
tu
veux
monter,
y
en
a
sous
l'capot
И
ты
меня
злишь,
хочешь
залезть,
есть
под
капотом.
Depuis
tout
jeune,
nous
on
a
faim,
c'est
pas
des
rigolades
С
самого
детства
мы
были
голодны,
это
не
было
шуткой.
Acharné,
j'ai
travaillé,
la
vodka
dans
la
limonade
Усердный,
я
работал,
водка
в
лимонаде
B-station
en
bas
d'la
tour,
poto,
faut
pas
nous
imiter
Би-станция
внизу
башни,
пото,
не
надо
подражать
нам
Le
sale,
ils
savent
d'où
ça
sort,
si
j'pars
vainqueur,
j'l'ai
mérité
Грязный,
они
знают,
откуда
это
взялось,
если
я
выйду
победителем,
я
это
заслужил
Si
ça
peut
pas
l'faire,
j'en
suis
navré
Если
это
невозможно,
мне
очень
жаль.
J'ai
fait
la
promesse
d'soigner
mes
névroses
Я
дал
обещание
вылечить
свои
неврозы.
Et
si
j'ai
pas
pris
le
temps,
j'suis
navré
И
если
я
не
нашел
времени,
мне
очень
жаль.
Je
soigne
les
clients
avec
une
vraie
dose
Я
лечу
клиентов
настоящей
дозой
Et
si
on
dit
jamais
rien,
c'est
qu'en
vrai
И
если
мы
никогда
ничего
не
говорим,
то
только
на
самом
деле
J'ai
fait
une
promesse,
soigner
mes
névroses
Я
дал
обещание,
вылечу
свои
неврозы.
Et
si
j'ai
pas
pris
le
temps,
j'suis
navré
И
если
я
не
нашел
времени,
мне
очень
жаль.
(J'suis
navré,
j'suis
navré)
(Мне
очень
жаль,
мне
очень
жаль)
Té-ma
mes
apparitions,
des
KO
sur
le
té-c'
Тэ-Ма
мои
выступления,
нокауты
на
ТЭ-с
Le
temps
passe
trop
vite
dans
l'tieks,
la
police
est
sans
pitié
Время
в
тиексе
летит
слишком
быстро,
полиция
безжалостна
On
a
grandi
sans
privilège,
ramasse
l'oseille,
t'as
pigé?
Мы
выросли
без
привилегий,
собирай
щавель,
понял?
Dieu
merci,
j'suis
sorti
du
piège
(eh),
on
va
pas
schématiser
Слава
богу,
я
вышел
из
ловушки
(Эх),
мы
не
собираемся
изображать
диаграмму
On
ramène
tout
c'qui
faut,
on
les
fait
tous
kiffer
Мы
привезем
все
необходимое,
мы
их
всех
перевернем.
On
a
rempli
l'frigo,
de
la
white
pour
t'faire
skier
Мы
наполнили
холодильник
белым,
чтобы
ты
катался
на
лыжах.
J'suis
dans
les
temps,
j'suis
dans
la
cité,
j'suis
dans
le
bolide
ou
le
bâtiment
Я
нахожусь
во
времени,
я
нахожусь
в
городе,
я
нахожусь
в
болиде
или
в
здании
Et
puis,
comme
ça
glisse
comme
une
patinoire
А
потом,
как
это
скользит,
как
каток
De
m'en
sortir,
bah
j'aurais
pas
dit
"nan"
Если
бы
я
вышел
из
себя,
Ба,
я
бы
не
сказал
"Нет".
Depuis
tout
jeune,
nous
on
a
faim,
c'est
pas
des
rigolades
С
самого
детства
мы
были
голодны,
это
не
было
шуткой.
Acharné,
j'ai
travaillé,
la
vodka
dans
la
limonade
Усердный,
я
работал,
водка
в
лимонаде
B-station
en
bas
d'la
tour,
poto,
faut
pas
nous
imiter
Би-станция
внизу
башни,
пото,
не
надо
подражать
нам
Le
sale,
ils
savent
d'où
ça
sort,
si
j'pars
vainqueur,
j'l'ai
mérité
Грязный,
они
знают,
откуда
это
взялось,
если
я
выйду
победителем,
я
это
заслужил
Si
ça
peut
pas
l'faire,
j'en
suis
navré
Если
это
невозможно,
мне
очень
жаль.
J'ai
fait
la
promesse
d'soigner
mes
névroses
Я
дал
обещание
вылечить
свои
неврозы.
Et
si
j'ai
pas
pris
le
temps,
j'suis
navré
И
если
я
не
нашел
времени,
мне
очень
жаль.
Je
soigne
les
clients
avec
une
vraie
dose
Я
лечу
клиентов
настоящей
дозой
Et
si
on
dit
jamais
rien,
c'est
qu'en
vrai
И
если
мы
никогда
ничего
не
говорим,
то
только
на
самом
деле
J'ai
fait
une
promesse,
soigner
mes
névroses
Я
дал
обещание,
вылечу
свои
неврозы.
Et
si
j'ai
pas
pris
le
temps,
j'suis
navré
И
если
я
не
нашел
времени,
мне
очень
жаль.
(J'suis
navré,
j'suis
navré)
(Мне
очень
жаль,
мне
очень
жаль)
Si
ça
peut
pas
l'faire,
j'en
suis
navré
Если
это
невозможно,
мне
очень
жаль.
J'ai
fait
la
promesse
d'soigner
mes
névroses
Я
дал
обещание
вылечить
свои
неврозы.
Et
si
j'ai
pas
pris
le
temps,
j'suis
navré
И
если
я
не
нашел
времени,
мне
очень
жаль.
Je
soigne
les
clients
avec
une
vraie
dose
Я
лечу
клиентов
настоящей
дозой
Et
si
on
dit
jamais
rien,
c'est
qu'en
vrai
И
если
мы
никогда
ничего
не
говорим,
то
только
на
самом
деле
J'ai
fait
une
promesse,
soigner
mes
névroses
Я
дал
обещание,
вылечу
свои
неврозы.
Et
si
j'ai
pas
pris
le
temps,
j'suis
navré
И
если
я
не
нашел
времени,
мне
очень
жаль.
J'suis
navré,
j'suis
navré
Мне
очень
жаль,
мне
очень
жаль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Arès
дата релиза
15-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.