Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'arrive
en
gamos,
évidemment,
j'traîne
dans
la
ne-zo
I
arrive
in
a
Mercedes,
obviously,
I
hang
out
in
the
hood
La
moula
qu'on
visser,
t'apprécies,
pour
la
prochaine
dose,
tu
nous
fais
signe
The
cash
we’re
stacking,
you
appreciate
it,
for
the
next
dose,
you
give
us
a
sign
J'ai
pris
du
papier,
volant
est
manié,
avant
la
mala,
les
comptes
dans
l'escalier
I
took
some
paper,
the
steering
wheel
is
handled,
before
the
trouble,
the
accounts
on
the
stairs
J'vais
la
faire
monter,
j'veux
de
l'or
dans
le
panier
I'm
going
to
make
it
rise,
I
want
gold
in
the
basket
J'arrive,
j'suis
frais
depuis
l'début,
on
canarde
les
prod'
I
arrive,
I'm
fresh
from
the
start,
we're
blasting
the
beats
Non,
c'est
pas
des
lol
si
j'me
pète
un
dernier
Louis
No,
it's
not
a
joke
if
I
buy
myself
one
last
Louis
Gros,
j'ai
charbonné,
c'est
pas
pour
les
folles,
okay
Bro,
I
worked
hard,
it's
not
for
the
chicks,
okay
J'tape
une
accélération,
t'inquiète,
on
ter-mon
sur
Panamе,
elle
se
voit
déjà
dans
l'avion
I
hit
the
gas,
don't
worry,
we're
ending
up
in
Panama,
she
already
sees
herself
on
the
plane
Ça
fait,
bâtimеnt
rempli
d'gue-dro
et
ta
biatch
veut
me
ver-trou
That's
it,
building
full
of
weed
and
your
girl
wants
to
see
me
Té-ma
la
beuh,
gros,
ça
l'écoule,
T.I.M,
biatch,
ça
m'écoute
Check
out
the
weed,
bro,
it's
listening
to
it,
T.I.M,
bitch,
she's
listening
to
me
J'amène
la
plata,
dis-moi
c'est
comment,
surveille
ta
folle,
elle
veut
passer
des
moments
I
bring
the
money,
tell
me
how
it
is,
watch
your
girl,
she
wants
to
have
a
good
time
Elle
sait
qu'on
s'est
forgés
en
zonant
She
knows
we
built
ourselves
up
by
hustling
J'ai
fait
l'tour
d'la
zone
(j'ai
fait
l'tour
d'la
zone)
I
did
the
tour
of
the
zone
(I
did
the
tour
of
the
zone)
Rien
à
signaler
Nothing
to
report
J'écoule
toute
la
drogue
(j'écoule
toute
la
drogue)
I'm
selling
all
the
drugs
(I'm
selling
all
the
drugs)
Toujours
R
à
signaler
Always
R
to
report
J'ai
fait
l'tour
d'la
zone,
ici,
on
pense
qu'à
manger
I
did
the
tour
of
the
zone,
here,
we
only
think
about
eating
Un
bisou
à
maman,
je
sais
qu'à
moi,
elle
fait
qu'penser
A
kiss
to
mom,
I
know
she
only
thinks
about
me
J'aime
trop
ça,
elle
veut
pas
que
son
fils
se
mette
en
danger
I
love
it
too
much,
she
doesn't
want
her
son
to
put
himself
in
danger
Faut
qu'je
pense
à
m'ranger
I
need
to
think
about
settling
down
Toujours
un
peu
plus
de
biff,
j'ai
garé
la
gova,
j'ai
grillé
une
Philippe
Morris
Always
a
little
more
cash,
I
parked
the
Golf,
I
smoked
a
Philippe
Morris
Maintenant,
j'suis
dans
putain
d'playlist,
c'est
toujours
les
mêmes
stories
Now,
I'm
in
a
fucking
playlist,
it's
always
the
same
stories
Virage
à
200,
s'te
plaît,
nous
dérange
pas
pour
un
texto
Turning
at
200,
please
don't
disturb
us
for
a
text
message
En
fait,
faut
du
papier,
Marbella
c'est
pas
loin
du
tiekson
Actually,
we
need
money,
Marbella
is
not
far
from
the
projects
Rajoute
un
peu
plus
de
monnaie,
j'ai
prévu
bien
plus
de
restau'
Add
a
little
more
money,
I've
planned
a
lot
more
restaurants
Les
jaloux,
ça
va,
on
les
connaît
The
jealous
ones,
it's
okay,
we
know
them
Rajoute
un
peu
plus
de
monnaie,
tu
sais
qu'on
a
zoné
dans
l'ghetto
Add
a
little
more
money,
you
know
we
hustled
in
the
ghetto
Les
jaloux,
ça
va,
on
les
connaît,
un
gros
joint
d'beuh
pour
décoller
The
jealous
ones,
it's
okay,
we
know
them,
a
big
joint
to
take
off
J'ai
fait
l'tour
d'la
zone
(j'ai
fait
l'tour
d'la
zone)
I
did
the
tour
of
the
zone
(I
did
the
tour
of
the
zone)
Rien
à
signaler
Nothing
to
report
J'écoule
toute
la
drogue
(j'écoule
toute
la
drogue)
I'm
selling
all
the
drugs
(I'm
selling
all
the
drugs)
Toujours
R
à
signaler
Always
R
to
report
J'ai
fait
l'tour
d'la
zone,
ici,
on
pense
qu'à
manger
I
did
the
tour
of
the
zone,
here,
we
only
think
about
eating
Un
bisou
à
maman,
je
sais
qu'à
moi,
elle
fait
qu'penser
A
kiss
to
mom,
I
know
she
only
thinks
about
me
J'aime
trop
ça,
elle
veut
pas
que
son
fils
se
mette
en
danger
I
love
it
too
much,
she
doesn't
want
her
son
to
put
himself
in
danger
Faut
qu'je
pense
à
m'ranger
I
need
to
think
about
settling
down
J'ai
fait
l'tour
d'la
zone,
rien
à
signaler
I
did
the
tour
of
the
zone,
nothing
to
report
J'écoule
toute
la
drogue,
toujours
R
à
signaler
I'm
selling
all
the
drugs,
always
R
to
report
J'ai
fait
l'tour
d'la
zone,
ici,
on
pense
qu'à
manger
I
did
the
tour
of
the
zone,
here,
we
only
think
about
eating
Un
bisou
à
maman,
je
sais
qu'à
moi,
elle
fait
qu'penser
A
kiss
to
mom,
I
know
she
only
thinks
about
me
J'aime
trop
ça,
elle
veut
pas
que
son
fils
se
mette
en
danger
I
love
it
too
much,
she
doesn't
want
her
son
to
put
himself
in
danger
Faut
qu'je
pense
à
m'ranger
I
need
to
think
about
settling
down
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lil Ben, Timal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.