Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inconscient
on
était
We
were
unconscious
De
se
voir
galérer
même
en
été
Of
seeing
ourselves
struggling
even
in
summer
Honteux
on
galère
en
étant
Shameful
we
struggle
by
being
Le
soir
à
ne
pas
être
en
état
In
the
evening
not
to
be
in
a
state
Poto
perte
de
temps
embêtante
Buddy,
annoying
waste
of
time
Tu
le
sais
faire
des
tours
en
bécane
You
know
how
to
do
tricks
on
a
bike
Pourtant
et
t′as
des
freins
inquiétant
Yet
you
have
worrying
brakes
Et
merde
une
p'tite
convoi
en
détail
And
damn
a
little
detail
call
Goodbye
génération
j′t'écoute
pas
Goodbye
generation,
I
don't
listen
to
you
Ecoute
khay
à
l'affût
d′un
coup
de
crasse
Listen,
khay,
on
the
lookout
for
a
dirty
trick
En
voiture
je
te
colle
je
te
double
pas
In
the
car,
I
stick
to
you,
I
don't
overtake
you
WoodsBoys
pour
les
femelles
je
dégoute
grave
WoodsBoys
for
the
females,
I
make
a
big
mess
J′déboule
sale
une
casquette
un
coupe
vent
I
show
up
dirty,
a
cap,
a
windbreaker
Écoule
ça,
dans
la
pochette
un
peu
de
20
Listen
to
that,
in
the
pocket
a
little
of
20
Les
shoes
sales
du
box
regarde
un
peu
devant
Dirty
shoes
from
the
box,
look
a
little
in
front
Les
choufs
savent
dire
si
ça
mène
un
peu
de
vieux
The
snitch
can
tell
if
someone's
bringing
some
old
Et
tous
les
jours
on
galère
And
every
day
we
struggle
Scooter
à
plusieurs
comme
en
calèche
Scooter
with
several
like
in
a
carriage
Ça
graille
wesh
les
frères
qui
allongent
It's
gnawing,
wesh
the
brothers
who
stretch
Sa
mère
j'suis
dans
le
secteur
en
Kalenji
His
mother,
I'm
in
the
Kalenji
sector
Tous
les
jours
on
galère
Every
day
we
struggle
Bah
ouais
comme
le
coach
surveille
la
ligne
Well,
yeah,
like
the
coach
watches
the
line
Arrête
ton
vice
gros
il
parait
Stop
your
vice,
big,
it
seems
Qu′aux
hypocrites
je
suis
allergique
That
I'm
allergic
to
hypocrites
Et
ça
tombe
bien
j'veux
les
ves-qui
And
it's
a
good
thing,
I
want
the
ves-qui
On
s′accroche
bien,
saouler
sous
sky
We
hold
on
tight,
drunk
under
the
sky
On
regrette
l'époque
du
vestiaire
We
regret
the
time
in
the
locker
room
Mais
t′en
fais
pas
pour
mes
soucys
But
don't
worry
about
my
worries
Et
ça
tombe
bien
j'vais
les
ué-t
sûr
And
it's
a
good
thing,
I'll
do
the
ué-t
for
sure
Une
étoile
c'est
du
Moët
sa
A
star
is
a
Moët,
sa
Et
on
compte
plus
tout
les
vet-sûr
And
we
don't
count
all
the
vet-sûr
anymore
Abîmer
par
les
boulettes
gros
on
a
dead
ça
Damaged
by
the
balls,
big,
we're
dead,
ça
Ramène
le
magot
Bring
back
the
loot
On
met
le
paquet
We're
putting
everything
we
have
into
it
Surveille
ta
gow
Watch
your
gow
Car
on
ferme
les
loquets
Because
we're
closing
the
locks
J′termine
le
Pago
I'm
finishing
the
Pago
J′suis
dans
un
pack
M
I'm
in
a
pack
M
Quoi
de
neuf,
hein
salaud?
What's
up,
huh,
asshole?
Hein
dans
le
fond
c'est
ça
qu′t'aime
Deep
down,
that's
what
you
like
Et
la
jalousie
j′m'en
tape
les
reins
And
I
don't
care
about
jealousy
Comme
un
refus
d′obtempérer
Like
a
refusal
to
comply
Tu
montres
et
tu
te
tapes
les
mains
You
show
off
and
you
clap
your
hands
Les
condés
sont
que
deux
y'en
a
d'autres
a
repéré
There
are
only
two
cops,
there
are
others
spotted
Et
la
jalousie
j′m′en
tape
les
reins
And
I
don't
care
about
jealousy
Comme
un
refus
d'obtempérer
Like
a
refusal
to
comply
Tu
montres
et
tu
te
tapes
les
mains
You
show
off
and
you
clap
your
hands
Les
condés
sont
que
deux
y′en
a
d'autres
a
repéré
There
are
only
two
cops,
there
are
others
spotted
T.I.M
sa
bouge
pas
tu
connais
le
cous′
T.I.M
it
doesn't
move,
you
know
the
cous′
Bouge
la
tête
c'est
le
bordel
en
arrière
le
bouz
Move
your
head,
it's
a
mess,
the
tank
in
the
back
La
grimace
est
amère
sé-cor
est
le
juice
The
grimace
is
bitter,
sé-cor
is
the
juice
Plus
qu′a
donné
sa
mère
savouré
le
douze
More
than
to
give
his
mother,
savor
the
twelve
Période
difficile
faut
resserrer
les
shoes
Difficult
period,
you
have
to
tighten
your
shoes
Ne
pas
sourire
c'est
mort
quand
faut
toucher
le
flouze
Don't
smile,
it's
over
when
you
have
to
touch
the
money
On
a
pas
besoin
de
toi
si
tu
suivais
le
mouv'
We
don't
need
you
if
you
followed
the
mov'
T.I.M
sa
bouge
pas
tu
connais
le
cous′
T.I.M
it
doesn't
move,
you
know
the
cous′
Bouge
la
tête
c′est
le
bordel
en
arrière
le
bouz
Move
your
head,
it's
a
mess,
the
tank
in
the
back
La
grimace
est
amère
sé-cor
est
le
juice
The
grimace
is
bitter,
sé-cor
is
the
juice
Plus
qu'a
donné
sa
mère
savourer
le
douze
More
than
to
give
his
mother,
savor
the
twelve
Période
difficile
faut
resserrer
les
shoes
Difficult
period,
you
have
to
tighten
your
shoes
Ne
pas
sourire
c′est
mort
quand
faut
toucher
le
flouze
Don't
smile,
it's
over
when
you
have
to
touch
the
money
On
a
pas
besoin
de
toi
si
tu
suivais
le
mouv'
We
don't
need
you
if
you
followed
the
mov'
Ouais
ouais
ouais
ouais,
y′a
rien
qui
change
la
famille
Yeah
yeah
yeah
yeah,
nothing
changes
family
Et
pour
moi
la
rime
c'est
normal
gros
And
for
me,
rhyme
is
normal
Tu
peux
détacher
ta
ceinture
You
can
unbuckle
your
seatbelt
Champs
sur
Marne,
77
mille
4.2.0
Champs
sur
Marne,
77
thousand
4.2.0
T.I.M.A.L
T.R.O.P
chaud
T.I.M.A.L
T.R.O.P
hot
Pour
mon
quartier
ou
le
tien
For
my
neighborhood
or
yours
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robin Sandor Waiss, Ruben Louis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.