Текст и перевод песни tlinh feat. GREY D - kho báu đánh rơi (feat. GREY D)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
kho báu đánh rơi (feat. GREY D)
Упавшее сокровище (feat. GREY D)
Đưa
em
về
một
nơi
rất
xa
Отвезу
тебя
очень
далеко,
Hành
tinh
chẳng
có
ai,
chỉ
còn
hai
chúng
ta
На
планету,
где
нет
никого,
только
мы
вдвоем.
Rì
rào
tiếng
sóng
vỗ
vào
một
ngày
đầy
nắng
Шепот
волн,
бьющихся
о
берег
в
солнечный
день,
Trên
một
bờ
biển
trắng
На
белом
песчаном
пляже.
Anh
khiến
mọi
thứ
dễ
dàng
Ты
делаешь
все
таким
простым,
Chưa
có
một
giây
em
thấy
thiếu
an
toàn
Ни
на
секунду
я
не
чувствую
себя
неуверенно.
Em
như
nữ
thần
Я
как
богиня,
Không
cần
cố
gắng,
chỉ
việc
thư
giãn
Мне
не
нужно
стараться,
только
расслабляться.
Mình
là
tỷ
phú
với
đầy
thời
gian
Мы
миллиардеры
с
кучей
времени.
Và
mỗi
ngày
ở
đây
đều
là
lễ
hội
И
каждый
день
здесь
- праздник.
Tiếng
gió
khúc
khích,
tíu
tít
lướt
qua
tai
em
sao
nghe
như
là
tiếng
cười
Ветер
хихикает,
проносясь
мимо
моих
ушей,
как
смех.
Ánh
nắng
chiếu
qua
những
cơn
sóng
lấp
lánh
chính
là
kho
báu
bị
đánh
rơi
Солнечные
лучи,
играющие
на
волнах,
- это
упавшее
сокровище.
Trời
xanh
và
mây
trắng
mãi
cuốn
lấy
nhau,
chẳng
thể
rời
Голубое
небо
и
белые
облака
вечно
кружатся
в
танце,
не
в
силах
расстаться.
Và
chỉ
còn
sự
tự
tại
И
остается
только
свобода.
Cuộc
chạy
đua
với
những
ham
muốn
hào
nhoáng
cũng
đã
đến
lúc
khép
lại
Гонка
за
блестящими
желаниями
подходит
к
концу.
Vì
tình
yêu
anh
đã
khiến
cho
cuộc
sống
em
thành
ca
khúc
liên
hoan
Ведь
твоя
любовь
превратила
мою
жизнь
в
праздничную
песню
Và
khiến
em
cảm
thấy
em
xứng
đáng
những
điều
tuyệt
nhất
thế
gian
И
заставила
меня
почувствовать,
что
я
достойна
самого
лучшего
в
этом
мире.
Và
baby,
người
là
điều
tuyệt
vời
nhất
И,
любимый,
ты
- самое
лучшее.
Ôi
thân
xác
anh
nơi
đây
mà
đầu
óc
như
đang
bay
khỏi
đất
liền,
ah
Мое
тело
здесь,
а
разум
словно
улетает
прочь
от
земли.
Rồi
nhận
ra
được
vẻ
đẹp
của
màu
xanh
khi
đang
trôi
giữa
biển
(yeah,
yeah)
И
я
понимаю
красоту
синевы,
плывя
по
морю
(да,
да).
Hmm,
giờ
thì
bất
kể
một
điều
gì
cũng
chẳng
thể
làm
phiền
hai
đứa
mình
Хм,
теперь
ничто
не
сможет
потревожить
нас.
Baby,
hãy
cứ
đắm
chìm
vào
sự
lặng
yên
Любимый,
давай
просто
растворимся
в
тишине.
Và
hãy
để
cho
tiếng
sóng
thay
câu
trả
lời
И
позволим
шуму
волн
ответить
на
Tất
cả
những
câu
hỏi
mà
mình
từng
đi
kiếm
tìm
xa
vời,
ah
Все
вопросы,
которые
мы
так
долго
искали
вдали.
Nó
vốn
đã
ở
đây
rồi
Они
всегда
были
здесь.
Chỉ
cần
ngồi
bên
anh
cảm
nhận
tiếng
đàn
Нужно
просто
сидеть
рядом
с
тобой
и
слушать
музыку,
Nốt
nhạc
đan
vào
vòng
hòa
thanh
của
những
tự
do
Ноты,
вплетающиеся
в
гармонию
свободы.
Và
mỗi
ngày
ở
đây
đều
là
lễ
hội
И
каждый
день
здесь
- праздник.
Tiếng
gió
khúc
khích,
tíu
tít
lướt
qua
tai
em,
sao
nghe
như
là
tiếng
cười
Ветер
хихикает,
проносясь
мимо
моих
ушей,
как
смех.
Ánh
nắng
chiếu
qua
những
cơn
sóng
lấp
lánh
chính
là
kho
báu
bị
đánh
rơi
(đánh
rơi,
đánh
rơi)
Солнечные
лучи,
играющие
на
волнах,
- это
упавшее
сокровище
(упавшее,
упавшее).
Trời
xanh
và
mây
trắng
mãi
cuốn
lấy
nhau,
chẳng
thể
rời
Голубое
небо
и
белые
облака
вечно
кружатся
в
танце,
не
в
силах
расстаться.
Và
chỉ
còn
sự
tự
tại
И
остается
только
свобода.
Cuộc
chạy
đua
với
những
ham
muốn
hào
nhoáng
cũng
đã
đến
lúc
khép
lại
(khép
lại)
Гонка
за
блестящими
желаниями
подходит
к
концу
(к
концу).
Vì
tình
yêu
anh
đã
khiến
cho
cuộc
sống
em
thành
ca
khúc
liên
hoan
Ведь
твоя
любовь
превратила
мою
жизнь
в
праздничную
песню,
Và
khiến
em
cảm
thấy
em
xứng
đáng
những
điều
tuyệt
nhất
thế
gian
И
заставила
меня
почувствовать,
что
я
достойна
самого
лучшего
в
этом
мире.
Và
baby,
người
là
điều
tuyệt
vời
nhất
И,
любимый,
ты
- самое
лучшее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: đoàn Thế Lân, Jerónimo Verdún, Ngô Nguyên Khôi, Nguyễn Hữu Tài, Nguyen Phu, Nguyễn Thảo Linh, Phạm Phú Nguyên, Timothy Lam
Альбом
ái
дата релиза
16-08-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.