Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somebody
said
you
better
let
go
Jemand
hat
gesagt,
du
solltest
besser
loslassen
'Cause
they
said
so
Weil
sie's
gesagt
haben
But
I
could
never
let
this
thing
go
Aber
ich
könnte
das
hier
niemals
loslassen
Don't
they
even
know
what
that
means
Wissen
die
denn
nicht
mal,
was
das
bedeutet?
They
call
me
obscene
Sie
nennen
mich
unanständig
Say
I
wear
my
faith
on
my
sleeve
Sagen,
ich
trage
meinen
Glauben
offen
zur
Schau
But
I
ain't
here
to
seek
no
glory
Aber
ich
bin
nicht
hier,
um
nach
Ruhm
zu
streben
End
of
story,
I
know
the
judge
and
the
jury
Ende
der
Geschichte,
ich
kenne
den
Richter
und
die
Jury
People
always
gotta
ask
who,
what,
when
and
why
Die
Leute
fragen
immer:
Wer,
was,
wann
und
warum
But
never
want
to
step
to
the
light
Aber
wollen
nie
ins
Licht
treten
So
I
hear
you
say
you
wanna
come
and
get
some
Also
höre
ich,
du
sagst,
du
willst
kommen
und
dir
was
holen
Should
I
mention
I
got
your
attention
Soll
ich
erwähnen,
dass
ich
deine
Aufmerksamkeit
habe?
Know
that
I'm
a
man
on
a
mission,
my
position
is
Wisse,
ich
bin
ein
Mann
auf
Mission,
meine
Position
ist
Momentum,
baby
Momentum,
Baby
Been
on
a
roll
for
two
thousand
years
or
so
Sind
seit
etwa
zweitausend
Jahren
auf
einem
Lauf
We
got
momentum,
baby
Wir
haben
Momentum,
Baby
Livin'
on
the
edge
of
obnoxious
Lebe
am
Rande
des
Anstößigen
They
call
me
raucous
Sie
nennen
mich
lärmend
I'm
a
freak,
I
can't
stop
this
Ich
bin
ein
Freak,
ich
kann
das
nicht
stoppen
Ardently
enthused
about
God
Leidenschaftlich
begeistert
von
Gott
No
hand-me-down
nod
Kein
Glaube
aus
zweiter
Hand
Your
gonna
get
all
I
got
Du
kriegst
alles,
was
ich
habe
High-steppin'
from
the
twenty
on
in
Im
Stechschritt
von
der
Zwanzig
rein
Knees
to
my
chin
Die
Knie
bis
zum
Kinn
I'm
rollin'
deep
in
momentum
Ich
bin
tief
drin
im
Momentum
Burnin'
with
the
hard
core
flame
Brennend
mit
der
Hardcore-Flamme
No
shame
in
this
game
Keine
Scham
in
diesem
Spiel
I'm
followin'
my
heart
not
my
brain
Ich
folge
meinem
Herzen,
nicht
meinem
Verstand
Been
on
a
roll
Haben
einen
Lauf
'Cause
we
got
souls
that
won't
die
Denn
wir
haben
Seelen,
die
nicht
sterben
And
this
party
ain't
over
'til
we
take
flight
Und
diese
Party
ist
nicht
vorbei,
bis
wir
abheben
You've
been
told
that
we
come
bold
on
this
side
Dir
wurde
gesagt,
dass
wir
auf
dieser
Seite
mutig
auftreten
You
ain't
never
known
the
dilly
'til
we
testify
Du
hast
nie
gewusst,
was
Sache
ist,
bis
wir
Zeugnis
ablegen
'Cause
have
you
ever
heard
of
turnin'
water
into
wine
Denn
hast
du
je
davon
gehört,
Wasser
in
Wein
zu
verwandeln?
And
have
you
ever
heard
of
givin'
sight
back
to
the
blind
Und
hast
du
je
davon
gehört,
Blinden
das
Augenlicht
wiederzugeben?
It's
undeniable
we're
droppin'
the
Truth
on
this
track
Es
ist
unleugbar,
wir
bringen
die
Wahrheit
auf
diesem
Track
'Cause
once
you
start
an
avalanche
there
ain't
no
turnin'
back
Denn
wenn
man
eine
Lawine
lostritt,
gibt
es
kein
Zurück
mehr
So
I
hear
you
say
you
wanna
come
and
get
some
Also
höre
ich,
du
sagst,
du
willst
kommen
und
dir
was
holen
Should
I
mention
I
got
your
attention
Soll
ich
erwähnen,
dass
ich
deine
Aufmerksamkeit
habe?
Know
that
I'm
a
man
on
a
mission,
my
position
is
Wisse,
ich
bin
ein
Mann
auf
Mission,
meine
Position
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Michael Mc Keehan, Pete Stewart, Michael Anthony Taylor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.