Текст и перевод песни trAnzKaPHka - Kodein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
banda
a
völgyből
érkezik.
The
gang
is
coming
from
the
valley.
Hátizsák,
fullcap,
BMX.
Backpack,
fullcap,
BMX.
Nyomunkban
mindenhol
lángoló
Blazing
dumpsters
everywhere
in
our
wake,
Kukák,
szétbombázott
parkoló.
Bombed-out
parking
lots.
A
lényeg,
hogy
mindenki
legyen
kész.
The
main
thing
is
that
everyone
is
ready.
After
van,
cuccozós,
medencés.
There's
an
after-party,
with
booze
and
a
pool.
Arcokat
suliból
ismered.
You
know
the
faces
from
school.
Tetovált,
deszkás
istenek.
Tattooed,
skateboarding
gods.
Hibiszkuszmintás
atléta.
Hibiscus
print
tank
top.
Hullámzik
velünk
a
tapéta.
The
wallpaper's
swaying
with
us.
Valaki
terrormaszkokat,
Someone's
handing
out
terror
masks,
Meg
ingyen
kokszot
osztogat.
And
free
coke.
A
spuritól
megjött
az
ihletem.
My
creativity's
flowing
from
the
speed.
Rivotrilt
rendelünk
deepweben.
We're
ordering
Rivotril
on
the
dark
web.
Zsibbad
a
nyárvégi
éjszaka,
The
late
summer
night's
numb,
Mint
egy
leszedált
frontális
lebeny.
Like
a
sedated
frontal
lobe.
A
csapattal
csapatjuk
itt
orrba-szájba.
We're
snorting
and
swallowing
with
the
crew
here.
A
sütitől
mindenki
mattra
van
rakva.
Everyone's
blitzed
out
of
their
minds
on
pot
cookies.
De
fullra,
mint
az
Alíz
Csodaországban,
But
completely,
like
Alice
in
Wonderland,
A
Szív
Királynője
tart
minket
is
sakkban.
The
Queen
of
Hearts
keeps
us
in
check.
Narancs
neon
fény,
Orange
neon
light,
Kalasnyikov,
krizantém,
Kalashnikov,
chrysanthemum,
Parancsikon
Garancsi
tón
Shortcut
on
Garancsi
pond
Ki
más
lehet?
Csakis
én.
Who
else
could
it
be?
Only
me.
Narancs,
neon
fény.
Orange,
neon
light.
Veszett
kutyák,
karantén.
Mad
dogs,
quarantine.
Parancsikon
Garancsi
tón
Shortcut
on
Garancsi
pond,
Ki
más
lehet?
Csakis
én.
Who
else
could
it
be?
Only
me.
A
magánhangzók
is
részegek.
The
vowels
are
drunk,
too.
Ferdén
áll
rajtuk
az
ékezet.
Their
accents
are
tilted.
Féknyom
a
szétázott
gyepen.
Skid
marks
on
the
rain-soaked
lawn.
Most
az
embered
jött,
vagy
az
emberem?
Is
it
your
guy
here
now,
or
is
it
my
guy?
Lámpák,
friss
kannabisz
tövek.
Lamps,
budding
fresh
cannabis
plants.
Zöld
leguán
nyelvet
öltöget.
A
green
iguana
flicks
its
tongue.
A
garázsban
lelakott
Cadillac.
A
beat-up
Cadillac
in
the
garage.
Szokásos,
kedd
esti
idillek.
The
usual,
Tuesday
night
idyll.
Bedobjuk
ezt
is,
bármi
lesz,
We're
throwing
this
in,
too,
whatever
happens,
Míg
mindenki
sugárban
hányni
kezd.
While
everyone's
puking
their
guts
out.
A
távolban
jelzőrakéták
Flares
in
the
distance
Vörösre
festik
az
éjszakát.
Paint
the
night
red.
A
nyár
szaglászik
a
szemétben.
The
summer
stinks
in
the
trash.
Fényszóró
villan
a
szemében.
Headlights
flash
in
your
eyes.
Hosszú
árnyéka
átszalad
Your
long
shadow
runs
across
A
kodein-fehér
fák
alatt.
The
trees
white
with
codeine.
A
csapattal
csapatjuk
itt
orrba-szájba.
We're
snorting
and
swallowing
with
the
crew
here.
A
sütitől
mindenki
mattra
van
rakva.
Everyone's
blitzed
out
of
their
minds
on
pot
cookies.
De
fullra,
mint
az
Alíz
Csodaországban,
But
completely,
like
Alice
in
Wonderland,
Az
Szív
Királynője
tart
minket
is
sakkban.
The
Queen
of
Hearts
keeps
us
in
check.
Narancs
neon
fény,
Orange
neon
light,
Kalasnyikov,
krizantém,
Kalashnikov,
chrysanthemum,
Parancsikon
Garancsi
tón
Shortcut
on
Garancsi
pond
Ki
más
lehet?
Csakis
én.
Who
else
could
it
be?
Only
me.
Narancs,
neon
fény.
Orange,
neon
light.
Veszett
kutyák,
karantén.
Mad
dogs,
quarantine.
Parancsikon
Garancsi
tón
Shortcut
on
Garancsi
pond,
Ki
más
lehet?
Csakis
én.
Who
else
could
it
be?
Only
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Zavada, Soma Kovacs
Альбом
Kastély
дата релиза
04-07-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.