Текст и перевод песни trAnzKaPHka - Kodein
A
banda
a
völgyből
érkezik.
Банда
родом
из
Долины.
Hátizsák,
fullcap,
BMX.
Рюкзак,
фуражка,
BMX.
Nyomunkban
mindenhol
lángoló
Пылающий
повсюду
Kukák,
szétbombázott
parkoló.
Мусорные
контейнеры,
разбомбленная
автостоянка.
A
lényeg,
hogy
mindenki
legyen
kész.
Главное,
чтобы
все
были
готовы.
After
van,
cuccozós,
medencés.
Это
после,
все
такое,
бассейн.
Arcokat
suliból
ismered.
Ты
знаешь
лица
по
школе.
Tetovált,
deszkás
istenek.
Татуированные
боги
скейтбординга.
Hibiszkuszmintás
atléta.
Спортсмен
с
рисунком
гибискуса.
Hullámzik
velünk
a
tapéta.
Обои
колышутся
вместе
с
нами.
Valaki
terrormaszkokat,
Кто-то
скрывает
ужас
в
масках,
Meg
ingyen
kokszot
osztogat.
И
он
раздает
бесплатную
кока-колу.
A
spuritól
megjött
az
ihletem.
Спури
вдохновил
меня.
Rivotrilt
rendelünk
deepweben.
Мы
заказываем
Ривотрил
в
deepwe.
Zsibbad
a
nyárvégi
éjszaka,
Оцепенение
в
конце
летней
ночи,
Mint
egy
leszedált
frontális
lebeny.
Как
успокоенная
лобная
доля.
A
csapattal
csapatjuk
itt
orrba-szájba.
С
командой,
их
команда
здесь
находится
лицом
к
лицу.
A
sütitől
mindenki
mattra
van
rakva.
Печенье
заставляет
всех
ставить
мат.
De
fullra,
mint
az
Alíz
Csodaországban,
Но
Фуллра
в
роли
Алисы
в
Стране
чудес,
A
Szív
Királynője
tart
minket
is
sakkban.
Королева
Червей
держит
нас
в
узде.
Narancs
neon
fény,
Оранжевый
неоновый
свет,
Kalasnyikov,
krizantém,
Калашников,
Хризантема,
Parancsikon
Garancsi
tón
Кратчайший
путь
к
озеру
Гаранчи
Ki
más
lehet?
Csakis
én.
Кто
еще
это
мог
быть?
Только
я.
Narancs,
neon
fény.
Оранжевый,
неоновый
свет.
Veszett
kutyák,
karantén.
Бешеные
собаки,
карантин.
Parancsikon
Garancsi
tón
Кратчайший
путь
к
озеру
Гаранчи
Ki
más
lehet?
Csakis
én.
Кто
еще
это
мог
быть?
Только
я.
A
magánhangzók
is
részegek.
Гласные
тоже
пьяны.
Ferdén
áll
rajtuk
az
ékezet.
Акценты
на
них
расставлены
наклонно.
Féknyom
a
szétázott
gyepen.
Следы
заноса
на
промокшем
газоне.
Most
az
embered
jött,
vagy
az
emberem?
Это
твой
парень
или
мой?
Lámpák,
friss
kannabisz
tövek.
Огни,
свежие
стебли
конопли.
Zöld
leguán
nyelvet
öltöget.
Это
зеленая
игуана.
A
garázsban
lelakott
Cadillac.
"Кадиллак"
в
гараже.
Szokásos,
kedd
esti
idillek.
Обычная
идиллия
по
вторникам
вечером.
Bedobjuk
ezt
is,
bármi
lesz,
Мы
сделаем
это,
несмотря
ни
на
что,
Míg
mindenki
sugárban
hányni
kezd.
В
то
время
как
всех
начинает
рвать
струей.
A
távolban
jelzőrakéták
Вдалеке
вспыхивают
сигнальные
ракеты
Vörösre
festik
az
éjszakát.
Они
окрашивают
ночь
в
красный
цвет.
A
nyár
szaglászik
a
szemétben.
Лето
роется
в
мусорном
ведре.
Fényszóró
villan
a
szemében.
Вспышки
фар
бьют
в
глаза.
Hosszú
árnyéka
átszalad
Его
длинная
тень
пробегает
по
A
kodein-fehér
fák
alatt.
Под
белыми
от
кодеина
деревьями.
A
csapattal
csapatjuk
itt
orrba-szájba.
С
командой,
их
команда
здесь
находится
лицом
к
лицу.
A
sütitől
mindenki
mattra
van
rakva.
Печенье
заставляет
всех
ставить
мат.
De
fullra,
mint
az
Alíz
Csodaországban,
Но
Фуллра
в
роли
Алисы
в
Стране
чудес,
Az
Szív
Királynője
tart
minket
is
sakkban.
Королева
Червей
держит
нас
в
узде.
Narancs
neon
fény,
Оранжевый
неоновый
свет,
Kalasnyikov,
krizantém,
Калашников,
Хризантема,
Parancsikon
Garancsi
tón
Кратчайший
путь
к
озеру
Гаранчи
Ki
más
lehet?
Csakis
én.
Кто
еще
это
мог
быть?
Только
я.
Narancs,
neon
fény.
Оранжевый,
неоновый
свет.
Veszett
kutyák,
karantén.
Бешеные
собаки,
карантин.
Parancsikon
Garancsi
tón
Кратчайший
путь
к
озеру
Гаранчи
Ki
más
lehet?
Csakis
én.
Кто
еще
это
мог
быть?
Только
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Zavada, Soma Kovacs
Альбом
Kastély
дата релиза
04-07-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.