Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ojalá que no te hubiera conocido nunca
Ich wünschte, ich hätte dich nie gekannt
Ayer
pasé
por
tu
portal
Gestern
ging
ich
an
deinem
Eingang
vorbei
Y
pinté
una
carita
triste
en
tu
ventana
Und
malte
ein
trauriges
Gesicht
an
dein
Fenster
E'
verdad
que
lo
hice
fatal
Es
ist
wahr,
dass
ich
es
furchtbar
gemacht
habe
Pero
tú
nunca
estuviste
cuando
tú
tenía'
que
estar
Aber
du
warst
nie
da,
als
du
da
sein
solltest
Hoy
me
pregunto
dónde
estás
Heute
frage
ich
mich,
wo
du
bist
Y
si
todo
aquello
que
pasó
en
verdad
e'
mi
culpa
Und
ob
all
das,
was
geschah,
wirklich
meine
Schuld
ist
Y
si
e'
mi
culpa,
no
voy
a
hablarte
Und
wenn
es
meine
Schuld
ist,
werde
ich
nicht
mit
dir
sprechen
Ahora
te
has
ido,
no
tengo
a
nadie
Jetzt
bist
du
gegangen,
ich
habe
niemanden
Bebiendo
pa'
olvidarte,
saliendo
sin
parar
Ich
trinke,
um
dich
zu
vergessen,
gehe
ständig
aus
A
vece'
quiero
irme
si
sé
que
tú
no
estás
Manchmal
will
ich
gehen,
wenn
ich
weiß,
dass
du
nicht
da
bist
No
sé
por
qué
me
espero
que
vuelvas
a
llamar
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
erwarte,
dass
du
wieder
anrufst
No
sé
por
qué
me
engaño
si
no
vas
a
llamar
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
mich
täusche,
wenn
du
nicht
anrufen
wirst
He
pasa'o
mil
vece'
por
la
esquina
aquella
Ich
bin
tausendmal
an
jener
Ecke
vorbeigegangen
Haga
lo
que
haga,
siempre
pienso
en
ella
Was
ich
auch
tue,
ich
denke
immer
an
sie
Ojalá
que
no
te
hubiera
conocido
nunca
Ich
wünschte,
ich
hätte
dich
nie
gekannt
He
pasa'o
mil
vece'
por
la
esquina
aquella
Ich
bin
tausendmal
an
jener
Ecke
vorbeigegangen
Haga
lo
que
haga,
siempre
pienso
en
ella
Was
ich
auch
tue,
ich
denke
immer
an
sie
Ojalá
que
no
te
hubiera
conocido
nunca
Ich
wünschte,
ich
hätte
dich
nie
gekannt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Morera Sanchez, Luz Abril Rodríguez, Maria Lazaro Valero, Sergio Nicolas Hernando
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.