Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Efe
why
you
on
a
beat
bro?)
(Эфе,
какого
черта
ты
на
бите,
бро?)
Attım
onu
burdan
Убрал
ее
отсюда,
Çektim
şunu
şurdan
Убрал
это
отсюда,
Efe
as
efe
flow
makinesi
hold
down
Эфе,
как
Эфе,
машина
флоу,
держись,
Yorumunu
yapma
asla
bana
sorma
Не
комментируй,
никогда
не
спрашивай
меня,
Sorunun
varsa
gidip
Если
есть
вопросы,
иди
Pamuk
topla
Собирай
хлопок.
Attım
onu
burdan
Убрал
ее
отсюда,
Çektim
şunu
şurdan
Убрал
это
отсюда,
Efe
as
efe
flow
makinesi
hold
down
Эфе,
как
Эфе,
машина
флоу,
держись,
Yorumunu
yapma
asla
bana
sorma
Не
комментируй,
никогда
не
спрашивай
меня,
Sorunun
varsa
gidip
Если
есть
вопросы,
иди
Pamuk
topla
Собирай
хлопок.
Eski
anı
yaktım
Старые
воспоминания
сжег,
Yenileri
kaldı
Новые
остались,
Bu
benim
tarz
değil
Это
не
мой
стиль,
Sorunlarım
vardı
У
меня
были
проблемы.
Hepsini
ben
değil
Не
все
я,
Korularım
yaptı
Мои
хоры
сделали
это,
Koruyorum
çünkü
Я
защищаю,
потому
что
Arılarım
vardı
(bıızt)
У
меня
были
пчелы
(бзззт).
Arılarım
var
У
меня
есть
пчелы,
Benim
Sorunlarım
var
У
меня
есть
проблемы,
Benim
Arılarım
var
У
меня
есть
пчелы,
Sorunlarım
var
У
меня
есть
проблемы,
Benim
Arılarım
var
У
меня
есть
пчелы,
BENIM
ARILARIM
VAR!
У
МЕНЯ
ЕСТЬ
ПЧЕЛЫ!
Selomander
ama
değil
ender
bak
(ya)
Саламандра,
но
не
эндер,
смотри
(а),
Teli
açamam
başka
zaman
arasana
(ya)
Не
могу
ответить,
перезвони
позже
(а),
Artık
arasanda
bulamazsın
bizi
orda
(ye)
Больше
не
найдешь
нас
там
(е).
Ş-Şa-şarkı
yaptım
sloth
П-Пе-песню
сделал,
как
ленивец,
Çok
iyi
oldu
kanka
of
Очень
круто
получилось,
бро,
ох,
Çalmadan
flow
oldum
flow
machine
(wow)
Читаю
без
флоу,
стал
машиной
флоу
(вау),
Sabah
82 kule
uçuyoruz
yerden
yüksek
(wow)
Утром
в
8,
2 башни
взлетаем
с
земли
высоко
(вау),
Tutturdum
0'ı
geldi
15
katı
kanka
lol
(LOOOLL)
Поймал
0,
пришло
15
этажей,
бро,
лол
(ОООО).
Flowum
tiki
taka
kaldıramaz
herhangi
bir
kafa
Мой
флоу
- тики-така,
не
поднять
любой
голове,
Çanta
dolu
xanny
yersin
9mmleri
kafaya
Сумка
полна
ксанакса,
получишь
9 мм
в
голову,
Sakın
gelme
bize
lafa
seni
affetmeyiz
asla
Не
подходи
к
нам
со
словами,
не
простим
тебя
никогда,
Var
cüzdanda
500
gram
kasa
sağlam
oynar
baba
Есть
в
бумажнике
500
грамм
наличкой,
касса
прочная,
играет
папа.
Dostlar
sadık
hep
plana
Друзья
верны
всегда
плану,
Tek-Zig
rotam
tek
bu
ara
Тек-Зиг
- мой
маршрут,
только
он
сейчас,
Açma
kafa
bize
yoksa
para
Не
лезь
к
нам,
если
нет
денег,
Katma
bize
lafa
Не
лезь
к
нам
со
словами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Efe Engin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.