Twenty One Pilots - Backslide - перевод текста песни на немецкий

Backslide - twenty one pilotsперевод на немецкий




Backslide
Rückfall
I don't wanna -
Ich will nicht -
Rat race, place to place, adding weight
Hamsterrad, Ort zu Ort, zunehmendes Gewicht
Tendencies on repeat, innit
Tendenzen in Dauerschleife, nicht wahr?
Benefit from a shoe with no lace
Profitiere von einem Schuh ohne Schnürsenkel
Take the seat with the crease in it
Nimm den Sitz mit der Falte darin
I don't mind if it's lonely
Es macht mir nichts aus, wenn es einsam ist
I don't mind if it's fair
Es macht mir nichts aus, wenn es fair ist
I don't care, you control me
Es ist mir egal, du kontrollierst mich
Leading me anywhere
Führst mich überall hin
I don't wanna backslide to where I've started from
Ich will nicht zurückfallen, wo ich angefangen habe
There's no chance I will shake this again
Es gibt keine Chance, dass ich das nochmal abschütteln kann
'Cause I feel the pull, water's over my head
Denn ich spüre den Sog, das Wasser steht mir bis zum Hals
Strength enough for one more time
Kraft genug für ein weiteres Mal
Reach my hand above the tide
Strecke meine Hand über die Flut
I'll take anything you have if you could throw me a line
Ich nehme alles, was du hast, wenn du mir eine Leine zuwerfen könntest
I should've loved you better
Ich hätte dich besser lieben sollen
Do you think that now's the time you should let go?
Glaubst du, jetzt ist die Zeit, dass du loslassen solltest?
It's over my head
Es geht mir über den Kopf
Bad place on a hundred dollar bass
Schlechter Ort auf einem hundert Dollar Bass
Kind of wishing that I never did Saturday
Ich wünschte, ich hätte den Samstag nie gemacht
Is that a stain? You should change
Ist das ein Fleck? Du solltest dich umziehen
Are you doing good? Did you solve all of your problems?
Geht es dir gut? Hast du all deine Probleme gelöst?
Thanks for asking, in a way, but
Danke der Nachfrage, in gewisser Weise, aber
Accidentally uncovered a new one yesterday
Habe gestern versehentlich ein neues aufgedeckt
What happened to what I brushed under the rug?
Was ist mit dem passiert, was ich unter den Teppich gekehrt habe?
I used to be the champion of a world you can't see
Ich war mal der Champion einer Welt, die du nicht sehen kannst
Now I'm drowning in logistics
Jetzt ertrinke ich in Logistik
I don't wanna backslide to where I've started from
Ich will nicht zurückfallen, wo ich angefangen habe
There's no chance I will shake this again
Es gibt keine Chance, dass ich das nochmal abschütteln kann
'Cause I feel the pull, water's over my head
Denn ich spüre den Sog, das Wasser steht mir bis zum Hals
Strength enough for one more time
Kraft genug für ein weiteres Mal
Reach my hand above the tide
Strecke meine Hand über die Flut
I'll take anything you have if you could throw me a line
Ich nehme alles, was du hast, wenn du mir eine Leine zuwerfen könntest
I should've loved you better
Ich hätte dich besser lieben sollen
Do you think that now's the time you should let go?
Glaubst du, jetzt ist die Zeit, dass du loslassen solltest?
(I don't mind if it's lonely) it's over my head
(Es macht mir nichts aus, wenn es einsam ist) Es geht mir über den Kopf
(I don't mind if it's fair) you should let go
(Es macht mir nichts aus, wenn es fair ist) Du solltest loslassen
(I don't care you control me) it's over my head
(Es ist mir egal, du kontrollierst mich) Es geht mir über den Kopf
(Leading me anywhere)
(Führst mich überall hin)
I'll take anything you have if you could throw me a line
Ich nehme alles, was du hast, wenn du mir eine Leine zuwerfen könntest
I should've loved you better
Ich hätte dich besser lieben sollen
Do you think that now's the time you should let go?
Glaubst du, jetzt ist die Zeit, dass du loslassen solltest?
It's over my head
Es geht mir über den Kopf
You should let go
Du solltest loslassen
It's over my head
Es geht mir über den Kopf
I don't wanna backslide
Ich will nicht zurückfallen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.