Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
wanna
-
Ich
will
nicht
-
Rat
race,
place
to
place,
adding
weight
Hamsterrad,
Ort
zu
Ort,
zunehmendes
Gewicht
Tendencies
on
repeat,
innit
Tendenzen
in
Dauerschleife,
nicht
wahr?
Benefit
from
a
shoe
with
no
lace
Profitiere
von
einem
Schuh
ohne
Schnürsenkel
Take
the
seat
with
the
crease
in
it
Nimm
den
Sitz
mit
der
Falte
darin
I
don't
mind
if
it's
lonely
Es
macht
mir
nichts
aus,
wenn
es
einsam
ist
I
don't
mind
if
it's
fair
Es
macht
mir
nichts
aus,
wenn
es
fair
ist
I
don't
care,
you
control
me
Es
ist
mir
egal,
du
kontrollierst
mich
Leading
me
anywhere
Führst
mich
überall
hin
I
don't
wanna
backslide
to
where
I've
started
from
Ich
will
nicht
zurückfallen,
wo
ich
angefangen
habe
There's
no
chance
I
will
shake
this
again
Es
gibt
keine
Chance,
dass
ich
das
nochmal
abschütteln
kann
'Cause
I
feel
the
pull,
water's
over
my
head
Denn
ich
spüre
den
Sog,
das
Wasser
steht
mir
bis
zum
Hals
Strength
enough
for
one
more
time
Kraft
genug
für
ein
weiteres
Mal
Reach
my
hand
above
the
tide
Strecke
meine
Hand
über
die
Flut
I'll
take
anything
you
have
if
you
could
throw
me
a
line
Ich
nehme
alles,
was
du
hast,
wenn
du
mir
eine
Leine
zuwerfen
könntest
I
should've
loved
you
better
Ich
hätte
dich
besser
lieben
sollen
Do
you
think
that
now's
the
time
you
should
let
go?
Glaubst
du,
jetzt
ist
die
Zeit,
dass
du
loslassen
solltest?
It's
over
my
head
Es
geht
mir
über
den
Kopf
Bad
place
on
a
hundred
dollar
bass
Schlechter
Ort
auf
einem
hundert
Dollar
Bass
Kind
of
wishing
that
I
never
did
Saturday
Ich
wünschte,
ich
hätte
den
Samstag
nie
gemacht
Is
that
a
stain?
You
should
change
Ist
das
ein
Fleck?
Du
solltest
dich
umziehen
Are
you
doing
good?
Did
you
solve
all
of
your
problems?
Geht
es
dir
gut?
Hast
du
all
deine
Probleme
gelöst?
Thanks
for
asking,
in
a
way,
but
Danke
der
Nachfrage,
in
gewisser
Weise,
aber
Accidentally
uncovered
a
new
one
yesterday
Habe
gestern
versehentlich
ein
neues
aufgedeckt
What
happened
to
what
I
brushed
under
the
rug?
Was
ist
mit
dem
passiert,
was
ich
unter
den
Teppich
gekehrt
habe?
I
used
to
be
the
champion
of
a
world
you
can't
see
Ich
war
mal
der
Champion
einer
Welt,
die
du
nicht
sehen
kannst
Now
I'm
drowning
in
logistics
Jetzt
ertrinke
ich
in
Logistik
I
don't
wanna
backslide
to
where
I've
started
from
Ich
will
nicht
zurückfallen,
wo
ich
angefangen
habe
There's
no
chance
I
will
shake
this
again
Es
gibt
keine
Chance,
dass
ich
das
nochmal
abschütteln
kann
'Cause
I
feel
the
pull,
water's
over
my
head
Denn
ich
spüre
den
Sog,
das
Wasser
steht
mir
bis
zum
Hals
Strength
enough
for
one
more
time
Kraft
genug
für
ein
weiteres
Mal
Reach
my
hand
above
the
tide
Strecke
meine
Hand
über
die
Flut
I'll
take
anything
you
have
if
you
could
throw
me
a
line
Ich
nehme
alles,
was
du
hast,
wenn
du
mir
eine
Leine
zuwerfen
könntest
I
should've
loved
you
better
Ich
hätte
dich
besser
lieben
sollen
Do
you
think
that
now's
the
time
you
should
let
go?
Glaubst
du,
jetzt
ist
die
Zeit,
dass
du
loslassen
solltest?
(I
don't
mind
if
it's
lonely)
it's
over
my
head
(Es
macht
mir
nichts
aus,
wenn
es
einsam
ist)
Es
geht
mir
über
den
Kopf
(I
don't
mind
if
it's
fair)
you
should
let
go
(Es
macht
mir
nichts
aus,
wenn
es
fair
ist)
Du
solltest
loslassen
(I
don't
care
you
control
me)
it's
over
my
head
(Es
ist
mir
egal,
du
kontrollierst
mich)
Es
geht
mir
über
den
Kopf
(Leading
me
anywhere)
(Führst
mich
überall
hin)
I'll
take
anything
you
have
if
you
could
throw
me
a
line
Ich
nehme
alles,
was
du
hast,
wenn
du
mir
eine
Leine
zuwerfen
könntest
I
should've
loved
you
better
Ich
hätte
dich
besser
lieben
sollen
Do
you
think
that
now's
the
time
you
should
let
go?
Glaubst
du,
jetzt
ist
die
Zeit,
dass
du
loslassen
solltest?
It's
over
my
head
Es
geht
mir
über
den
Kopf
You
should
let
go
Du
solltest
loslassen
It's
over
my
head
Es
geht
mir
über
den
Kopf
I
don't
wanna
backslide
Ich
will
nicht
zurückfallen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Clancy
дата релиза
17-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.