Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Got
a
bad
feeling
that
I'm
about
to
break
Ich
habe
das
ungute
Gefühl,
dass
ich
gleich
zusammenbreche
Been
a
good
streak
Es
war
eine
gute
Phase
But
the
pressure's
overweight
Aber
der
Druck
ist
zu
schwer
Is
it
even
good
for
my
head
to
keep
track?
Ist
es
überhaupt
gut
für
meinen
Kopf,
den
Überblick
zu
behalten?
If
I'm
gonna
snap
necks,
then
I
gotta
snap
back
Wenn
ich
Hälse
brechen
will,
dann
muss
ich
zurückschnappen
Got
a
bad
feeling
I'm
gonna
lose
the
lead
Ich
habe
das
ungute
Gefühl,
dass
ich
die
Führung
verliere
Runnin'
from
a
thing
that
I
kicked
in
'17
Ich
renne
vor
einer
Sache
weg,
die
ich
'17
losgetreten
habe
Is
it
even
right
for
my
head
to
keep
track?
Ist
es
überhaupt
richtig
für
meinen
Kopf,
den
Überblick
zu
behalten?
If
I'm
gonna
snap
necks,
then
I
gotta
snap
back
Wenn
ich
Hälse
brechen
will,
dann
muss
ich
zurückschnappen
Have
I
burnt
all
the
bridges?
Habe
ich
alle
Brücken
abgebrochen?
Bite
the
hand
that
helps
me,
give
it
finger
stitches
Beiße
ich
die
Hand,
die
mir
hilft,
und
nähe
ihr
dann
die
Finger?
Blacklisted
from
forgiveness
Von
Vergebung
ausgeschlossen
Fool
you
once,
it's
been
25
times
Einmal
zum
Narren
gehalten,
es
waren
schon
25
Mal
It's
a
backslide,
I
commandeered
a
hot
ride
Es
ist
ein
Rückfall,
ich
habe
eine
heiße
Kiste
gekapert
Drove
it
'til
the
engine
died
Habe
sie
gefahren,
bis
der
Motor
ausfiel
All
of
that
progress
lost
today
All
dieser
Fortschritt
ist
heute
verloren
Got
a
bad
feeling
that
I'm
about
to
break
Ich
habe
das
ungute
Gefühl,
dass
ich
gleich
zusammenbreche
Been
a
good
streak
Es
war
eine
gute
Phase
But
the
pressure's
overweight
Aber
der
Druck
ist
zu
schwer
Is
it
even
good
for
my
head
to
keep
track?
Ist
es
überhaupt
gut
für
meinen
Kopf,
den
Überblick
zu
behalten?
If
I'm
gonna
snap
necks,
then
I
gotta
snap
back
Wenn
ich
Hälse
brechen
will,
dann
muss
ich
zurückschnappen
Got
a
bad
feeling
I'm
gonna
lose
the
lead
Ich
habe
das
ungute
Gefühl,
dass
ich
die
Führung
verliere
Runnin'
from
a
thing
that
I
kicked
in
'17
Ich
renne
vor
einer
Sache
weg,
die
ich
'17
losgetreten
habe
Is
it
even
right
for
my
head
to
keep
track?
Ist
es
überhaupt
richtig
für
meinen
Kopf,
den
Überblick
zu
behalten?
If
I'm
gonna
snap
necks,
then
I
gotta
snap
Wenn
ich
Hälse
brechen
will,
dann
muss
ich
zurückschnappen
Oh,
it's
you,
well,
welcome
back
to
the
show
Oh,
du
bist
es,
willkommen
zurück
in
der
Show
Been
a
minute
Ist
eine
Weile
her
Guess
I
better
move
to
a
fresher
approach
Ich
schätze,
ich
sollte
zu
einer
frischeren
Herangehensweise
übergehen
Thought
I
kicked
it
Ich
dachte,
ich
hätte
es
überwunden
It's
a
new
adaptation
Es
ist
eine
neue
Anpassung
It's
a
backslide,
I
hate
the
surprise
Es
ist
ein
Rückfall,
ich
hasse
die
Überraschung
And
now
it's
all
gone
Und
jetzt
ist
alles
weg
All
of
that
progress
lost
today
All
dieser
Fortschritt
ist
heute
verloren
I
have
seemed
to
run
out
of
excuses
of
why
I
am
this
way
Mir
scheinen
die
Ausreden
ausgegangen
zu
sein,
warum
ich
so
bin,
meine
Süße.
Got
a
bad
feeling
that
I'm
about
to
break
Ich
habe
das
ungute
Gefühl,
dass
ich
gleich
zusammenbreche
Been
a
good
streak,
but
the
pressure's
overweight
Es
war
eine
gute
Phase,
aber
der
Druck
ist
zu
schwer
Is
it
even
good
for
my
head
to
keep
track?
Ist
es
überhaupt
gut
für
meinen
Kopf,
den
Überblick
zu
behalten?
If
I'm
gonna
snap
necks,
then
I
gotta
snap
back
Wenn
ich
Hälse
brechen
will,
dann
muss
ich
zurückschnappen
Got
a
bad
feeling
I'm
gonna
lose
the
lead
Ich
habe
das
ungute
Gefühl,
dass
ich
die
Führung
verliere
Runnin'
from
a
thing
that
I
kicked
in
'17
Ich
renne
vor
einer
Sache
weg,
die
ich
'17
losgetreten
habe
Is
it
even
right
for
my
head
to
keep
track?
Ist
es
überhaupt
richtig
für
meinen
Kopf,
den
Überblick
zu
behalten?
If
I'm
gonna
snap
necks,
then
I
gotta
snap
back
Wenn
ich
Hälse
brechen
will,
dann
muss
ich
zurückschnappen
Then
I
gotta
snap
back
Dann
muss
ich
zurückschnappen
I've
been
prayin'
for
my
elasticity
Ich
habe
für
meine
Elastizität
gebetet
To
return
to
the
way
that
it
was
Dass
sie
so
zurückkehrt,
wie
sie
war
(If
I'm
gonna
snap
necks,
then
I
gotta
snap
back)
(Wenn
ich
Hälse
brechen
will,
dann
muss
ich
zurückschnappen)
I've
been
praying'
for
my
elasticity
Ich
habe
für
meine
Elastizität
gebetet
To
return
to
the
way
that
it
was
Dass
sie
so
zurückkehrt,
wie
sie
war
(If
I'm
gonna
snap
necks,
then
I
gotta
snap
back)
(Wenn
ich
Hälse
brechen
will,
dann
muss
ich
zurückschnappen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tyler Joseph, Paul Meany
Альбом
Clancy
дата релиза
17-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.