Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get A Life
Finde dein Leben
人は皆強くはない
ただ今は泣きたい
甘えたい
Nicht
jeder
Mensch
ist
stark.
Manchmal
möchte
man
einfach
nur
weinen,
sich
anlehnen,
頼りたい時だから
人に頼らないと生きれないLife
sich
verlassen
können.
Gerade
weil
man
ohne
die
Hilfe
anderer
nicht
leben
kann.
過去に感じた苦しみと共に
歩んで戦い続けた想い
Gemeinsam
mit
dem
Schmerz
der
Vergangenheit,
weitergehen
und
weiterkämpfen.
だから今は思いきり泣き
人のぬくもり感じて生きればいい
Deshalb
weine
jetzt
hemmungslos
und
spüre
die
Wärme
anderer
Menschen.
向き合う事忘れないでいてただ
少しでも今を救いたいから
Vergiss
nicht,
dich
dem
Leben
zu
stellen.
Ich
möchte
dir
helfen,
auch
wenn
es
nur
ein
wenig
ist.
この想い
この歌声が
その心の中に届きますように...
Ich
hoffe,
diese
Gedanken,
dieser
Gesang,
erreichen
dein
Herz...
強がって意地はってるくらいなら
うつむく顔を見せてみなよ
ほら
Anstatt
stark
zu
sein
und
stur,
zeig
mir
dein
gesenktes
Gesicht.
Na
los.
そうすれば
何か
力になって
あげられるかもしれないGet
A
Life
Vielleicht
kann
ich
dir
dann
irgendwie
helfen.
Finde
dein
Leben.
それぞれ生きてきた証に
今ここで感じられるようにと...「Get
A
Life」
Als
Beweis
dafür,
dass
wir
alle
gelebt
haben,
damit
wir
es
jetzt
hier
spüren
können...
"Finde
dein
Leben".
先が見えなくなる事
見失い何も見えない事も
Es
gibt
Momente,
in
denen
man
die
Zukunft
nicht
sehen
kann,
in
denen
man
sich
verliert
und
nichts
mehr
sieht.
さまよい何をすればいいのか
わからなくなったとしても
Auch
wenn
du
dich
verirrst
und
nicht
mehr
weißt,
was
du
tun
sollst.
まだ見た事のない世界
あるはずなのに君は
Es
gibt
noch
eine
Welt,
die
du
noch
nicht
gesehen
hast.
たまには空を見上げて
キレイだと感じられる心を
Hast
du
manchmal
den
Kopf
gehoben
und
die
Schönheit
des
Himmels
bewundert?
忘れてはいないだろうか
本当に大切な事を
Hast
du
vergessen,
was
wirklich
wichtig
ist?
思い返せば
きっと答えが見えてくるから...
Wenn
du
dich
erinnerst,
wirst
du
sicher
die
Antwort
finden...
こんなに大切な人と
こんなに大切な場所と
Solange
es
so
wichtige
Menschen,
so
wichtige
Orte
こんなに大切な君が
いる限り歌うよ
und
dich
gibt,
werde
ich
singen.
それぞれ秘めた想い抱えて
生きてる意味を知ろう
届ける「Get
A
Life」
Jeder
trägt
seine
geheimen
Gedanken
mit
sich.
Lerne
die
Bedeutung
des
Lebens
kennen.
Ich
sende
dir
"Finde
dein
Leben".
今
何処にいますか?
Wo
bist
du
jetzt?
自分が立ってたい場所に足おろせているのか
Stehst
du
dort,
wo
du
stehen
möchtest?
今
誰といますか?
Mit
wem
bist
du
zusammen?
隣にいるべき人の
痛みうめられているか
Kannst
du
den
Schmerz
der
Person
neben
dir
lindern?
今
何が見えてますか?
Was
siehst
du
jetzt?
そこには理想の世界広がるもの見えてるか
Siehst
du
eine
ideale
Welt
vor
dir?
今
幸せですか?
Bist
du
jetzt
glücklich?
揺るがない思いあるなら
そこに向かって生きようよI'm
alive...
Wenn
du
einen
unerschütterlichen
Willen
hast,
dann
lebe
danach.
Ich
lebe...
この場所で
こうして歌える事が
何より暖かい
Dass
ich
hier
an
diesem
Ort
singen
kann,
ist
das,
was
mir
Wärme
gibt.
それが
この私達にとって
最高の青い空になる
Das
ist
für
uns
der
schönste
blaue
Himmel.
海や空のような広い心
父のような広い背中でそう
mit
einem
Herzen
so
weit
wie
das
Meer
und
der
Himmel,
mit
einem
Rücken
so
breit
wie
der
eines
Vaters.
人一人守れるのか?
肩で風きって歩いてる君だからこそ
Kannst
du
eine
einzige
Person
beschützen?
Gerade
weil
du
so
stolz
bist,
本当の自分見せたくない
一番求めてる事
隠さないで
willst
du
dein
wahres
Ich
nicht
zeigen.
Verbirg
nicht,
was
du
am
meisten
brauchst.
人に見せた時
必ず何かが見える
そう信じて...
Wenn
du
dich
zeigst,
wirst
du
sicher
etwas
sehen.
Glaube
daran...
Dear
B-girl
Liebes
B-Girl,
自分を見失わないで
母のような暖かい胸で今
verliere
dich
nicht
selbst.
Kannst
du
jetzt,
mit
einer
Brust,
die
so
warm
ist
wie
die
einer
Mutter,
人一人愛せるのか?
自分を大切に
意味のある生き方を...
eine
einzige
Person
lieben?
Lebe
ein
sinnvolles
Leben
und
schätze
dich
selbst...
それぞれ生きてきた証に
今ここで感じられるようにと「Get
A
Life」
Als
Beweis
dafür,
dass
wir
alle
gelebt
haben,
damit
wir
es
jetzt
hier
spüren
können...
"Finde
dein
Leben".
それぞれ秘めた想い抱えて
生きてる意味を知ろう
届ける「Get
A
Life」
Jeder
trägt
seine
geheimen
Gedanken
mit
sich.
Lerne
die
Bedeutung
des
Lebens
kennen.
Ich
sende
dir
"Finde
dein
Leben".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mika Ooishi, Kimiko Takatani
Альбом
Life
дата релиза
20-02-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.