twenty4-7 - Get A Life - перевод текста песни на немецкий

Get A Life - twenty4-7перевод на немецкий




Get A Life
Finde dein Leben
そう...
Ja...
人は皆強くはない ただ今は泣きたい 甘えたい
Nicht jeder Mensch ist stark. Manchmal möchte man einfach nur weinen, sich anlehnen,
頼りたい時だから 人に頼らないと生きれないLife
sich verlassen können. Gerade weil man ohne die Hilfe anderer nicht leben kann.
過去に感じた苦しみと共に 歩んで戦い続けた想い
Gemeinsam mit dem Schmerz der Vergangenheit, weitergehen und weiterkämpfen.
だから今は思いきり泣き 人のぬくもり感じて生きればいい
Deshalb weine jetzt hemmungslos und spüre die Wärme anderer Menschen.
向き合う事忘れないでいてただ 少しでも今を救いたいから
Vergiss nicht, dich dem Leben zu stellen. Ich möchte dir helfen, auch wenn es nur ein wenig ist.
この想い この歌声が その心の中に届きますように...
Ich hoffe, diese Gedanken, dieser Gesang, erreichen dein Herz...
強がって意地はってるくらいなら うつむく顔を見せてみなよ ほら
Anstatt stark zu sein und stur, zeig mir dein gesenktes Gesicht. Na los.
そうすれば 何か 力になって あげられるかもしれないGet A Life
Vielleicht kann ich dir dann irgendwie helfen. Finde dein Leben.
それぞれ生きてきた証に 今ここで感じられるようにと...「Get A Life」
Als Beweis dafür, dass wir alle gelebt haben, damit wir es jetzt hier spüren können... "Finde dein Leben".
先が見えなくなる事 見失い何も見えない事も
Es gibt Momente, in denen man die Zukunft nicht sehen kann, in denen man sich verliert und nichts mehr sieht.
さまよい何をすればいいのか わからなくなったとしても
Auch wenn du dich verirrst und nicht mehr weißt, was du tun sollst.
まだ見た事のない世界 あるはずなのに君は
Es gibt noch eine Welt, die du noch nicht gesehen hast.
たまには空を見上げて キレイだと感じられる心を
Hast du manchmal den Kopf gehoben und die Schönheit des Himmels bewundert?
忘れてはいないだろうか 本当に大切な事を
Hast du vergessen, was wirklich wichtig ist?
思い返せば きっと答えが見えてくるから...
Wenn du dich erinnerst, wirst du sicher die Antwort finden...
こんなに大切な人と こんなに大切な場所と
Solange es so wichtige Menschen, so wichtige Orte
こんなに大切な君が いる限り歌うよ
und dich gibt, werde ich singen.
それぞれ秘めた想い抱えて 生きてる意味を知ろう 届ける「Get A Life」
Jeder trägt seine geheimen Gedanken mit sich. Lerne die Bedeutung des Lebens kennen. Ich sende dir "Finde dein Leben".
何処にいますか?
Wo bist du jetzt?
自分が立ってたい場所に足おろせているのか
Stehst du dort, wo du stehen möchtest?
誰といますか?
Mit wem bist du zusammen?
隣にいるべき人の 痛みうめられているか
Kannst du den Schmerz der Person neben dir lindern?
何が見えてますか?
Was siehst du jetzt?
そこには理想の世界広がるもの見えてるか
Siehst du eine ideale Welt vor dir?
幸せですか?
Bist du jetzt glücklich?
揺るがない思いあるなら そこに向かって生きようよI'm alive...
Wenn du einen unerschütterlichen Willen hast, dann lebe danach. Ich lebe...
この場所で こうして歌える事が 何より暖かい
Dass ich hier an diesem Ort singen kann, ist das, was mir Wärme gibt.
それが この私達にとって 最高の青い空になる
Das ist für uns der schönste blaue Himmel.
Dear B-boy
Lieber B-Boy,
海や空のような広い心 父のような広い背中でそう
mit einem Herzen so weit wie das Meer und der Himmel, mit einem Rücken so breit wie der eines Vaters.
人一人守れるのか? 肩で風きって歩いてる君だからこそ
Kannst du eine einzige Person beschützen? Gerade weil du so stolz bist,
本当の自分見せたくない 一番求めてる事 隠さないで
willst du dein wahres Ich nicht zeigen. Verbirg nicht, was du am meisten brauchst.
人に見せた時 必ず何かが見える そう信じて...
Wenn du dich zeigst, wirst du sicher etwas sehen. Glaube daran...
Dear B-girl
Liebes B-Girl,
自分を見失わないで 母のような暖かい胸で今
verliere dich nicht selbst. Kannst du jetzt, mit einer Brust, die so warm ist wie die einer Mutter,
人一人愛せるのか? 自分を大切に 意味のある生き方を...
eine einzige Person lieben? Lebe ein sinnvolles Leben und schätze dich selbst...
それぞれ生きてきた証に 今ここで感じられるようにと「Get A Life」
Als Beweis dafür, dass wir alle gelebt haben, damit wir es jetzt hier spüren können... "Finde dein Leben".
それぞれ秘めた想い抱えて 生きてる意味を知ろう 届ける「Get A Life」
Jeder trägt seine geheimen Gedanken mit sich. Lerne die Bedeutung des Lebens kennen. Ich sende dir "Finde dein Leben".





Авторы: Mika Ooishi, Kimiko Takatani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.