Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mental Clarity Is a Luxury I Can't Afford
Mentale Klarheit ist ein Luxus, den ich mir nicht leisten kann
Smoked
out,
smoked
out,
smoked
out
(you
did
good,
$lick)
Zugedröhnt,
zugedröhnt,
zugedröhnt
(du
hast
gute
Arbeit
geleistet,
$lick)
Smoked
out,
smoked
out,
smoked
out
(it's
a
smash)
Zugedröhnt,
zugedröhnt,
zugedröhnt
(es
ist
ein
Hit)
I'm
so
hi-hi-high
Ich
bin
so
hi-hi-high
Smoked
out,
smoked
out,
smoked
out
Zugedröhnt,
zugedröhnt,
zugedröhnt
Smoked
out,
loced
out,
loced
out,
smoked
out,
loced
out
Zugedröhnt,
breit,
breit,
zugedröhnt,
breit
I'm
so,
I'm
so
hi-hi-high
Ich
bin
so,
ich
bin
so
hi-hi-high
Let
me
take
another
pull-pull
of
that
dope
Lass
mich
noch
einen
Zu-Zug
von
dem
Zeug
nehmen
I'm
so
hi-hi-high
Ich
bin
so
hi-hi-high
Let
me
take
another
pull-pull
of
that
dope
Lass
mich
noch
einen
Zu-Zug
von
dem
Zeug
nehmen
Hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey
I'm
a
G-R-E-Y-B-O-Y
Ich
bin
ein
G-R-E-Y-B-O-Y
Whole
gang
59
and
that's
'til
we
die
(gang,
gang,
gang)
Die
ganze
Gang
59
und
das
bis
wir
sterben
(Gang,
Gang,
Gang)
W-E-T-T-O,
cutthroat,
snort
an
M-3-0
W-E-T-T-O,
Halsabschneider,
zieh
eine
M-3-0
Mane,
your
gang
don't
want
the
smoke
Mann,
deine
Gang
will
keinen
Stress
Still
pissed
at
my
daddy,
that
he
nutted
in
my
momma
(fuck)
Immer
noch
sauer
auf
meinen
Daddy,
dass
er
in
meiner
Mama
abgespritzt
hat
(fuck)
Crashing
911's,
boy,
I'm
feeling
like
Osama
(yeah)
Ich
crashe
911er,
Junge,
ich
fühle
mich
wie
Osama
(yeah)
Underground
Obama,
my
.44
give
a
speech
Untergrund-Obama,
meine
.44
hält
eine
Rede
If
that's
what
they
call
high,
then
I'm
fuckin'
out
of
reach
(north,
north)
Wenn
das
das
ist,
was
sie
high
nennen,
dann
bin
ich
verdammt
unerreichbar
(Norden,
Norden)
Arnold
Palmer
with
the
Wock'
on
the
Eastern
bloc
(north,
north)
Arnold
Palmer
mit
dem
Wock'
im
Ostblock
(Norden,
Norden)
In
my
purse
I
keep
a
mini
Glock,
hopin'
that
they
try
(north,
north)
In
meiner
Tasche
habe
ich
eine
Mini
Glock,
hoffe,
dass
sie
es
versuchen
(Norden,
Norden)
Skip
off
singin',
"La-di-da",
while
their
body
rot
(north,
north)
Hüpfe
davon
und
singe
"La-di-da",
während
ihr
Körper
verrottet
(Norden,
Norden)
In
the
hemi,
how
you
like
me
now?
Im
Hemi,
wie
gefalle
ich
dir
jetzt?
Reaper
screamin'
"Stop!"
Der
Sensenmann
schreit
"Stopp!"
Hundred-twenty
months
(what?),
ten
years
independent
(yeah)
Hunderzwanzig
Monate
(was?),
zehn
Jahre
unabhängig
(yeah)
Divide
that
by
a
hundred
mil',
the
price
for
my
appearance
Teile
das
durch
hundert
Millionen,
der
Preis
für
meinen
Auftritt
Dollar
sign,
no
clearance
(yeah),
the
B
now
stands
for
business
(for
what?)
Dollarzeichen,
kein
Ausverkauf
(yeah),
das
B
steht
jetzt
für
Business
(für
was?)
Fuck
the
industry
'cause
G*59
is
for
the
children
(yeah,
what?)
Scheiß
auf
die
Industrie,
denn
G*59
ist
für
die
Kinder
(yeah,
was?)
Hit
95
down
I-10,
heading
downtown
Fahre
95
auf
der
I-10,
Richtung
Innenstadt
Shawty
sitting
shotty,
got
the
pipe
lit
Shawty
sitzt
auf
dem
Beifahrersitz,
hat
die
Pfeife
angezündet
Six
lanes
swerving,
she
concerned
about
my
driving
Sechs
Spuren
schlängelnd,
sie
macht
sich
Sorgen
um
meine
Fahrweise
Blow
out
the
smoke
Blase
den
Rauch
aus
She
know,
the
acid
make
my
eyes
spin,
yuh
(what
the
fuck?)
Sie
weiß,
die
Säure
lässt
meine
Augen
drehen,
yuh
(was
zum
Teufel?)
Took
the
Tchoup
Exit
off
of
Rainbow
Road
Nahm
die
Tchoup-Ausfahrt
von
der
Rainbow
Road
Saw
the
smoke
from
the
hood,
but
no,
that
ain't
no
ghost
Sah
den
Rauch
aus
der
Hood,
aber
nein,
das
ist
kein
Geist
So
I
pulled
the
fuck
over
to
watch
the
Range
Rover
glow
Also
hielt
ich
verdammt
nochmal
an,
um
den
Range
Rover
glühen
zu
sehen
Laughing,
as
I
watch
it
burn,
but
no,
that
ain't
no
joke
Lachend,
während
ich
zuschaue,
wie
er
brennt,
aber
nein,
das
ist
kein
Witz
I
got
the
keys
now
(I
got
the
keys
now)
Ich
habe
jetzt
die
Schlüssel
(Ich
habe
jetzt
die
Schlüssel)
I
do,
what
I
please
now
(I
do,
what
I
please
now)
Ich
tue,
was
ich
will
(Ich
tue,
was
ich
will)
I
can
feel
that
breeze
now
(I
can
feel
that
breeze
now)
Ich
kann
jetzt
die
Brise
spüren
(Ich
kann
jetzt
die
Brise
spüren)
But
when
that
wind
picks
up
again,
I'll
be
ready
Aber
wenn
der
Wind
wieder
auffrischt,
werde
ich
bereit
sein
I
hold
my
own
weight,
I'm
heavy
(yeah)
Ich
halte
mein
eigenes
Gewicht,
ich
bin
schwer
(yeah)
I
broke
the
levees,
I'm
responsible
for
the
endless
flood
(blanco)
Ich
habe
die
Deiche
gebrochen,
ich
bin
verantwortlich
für
die
endlose
Flut
(Blanco)
Forest
fires,
earthquakes
and
an
avalanche
of
fucking
mud
(blanco)
Waldbrände,
Erdbeben
und
eine
Lawine
von
verdammtem
Schlamm
(Blanco)
Alias
known
as
plague,
I
fuck
shit
up,
then
shrug
and
walk
away
(blanco)
Alias
bekannt
als
Plage,
ich
bringe
Scheiße
durcheinander,
zucke
dann
mit
den
Schultern
und
gehe
weg
(Blanco)
A
trail
of
chaos,
loss
and
pain,
I'll
bite
the
dust
and
spit
out
stains
Eine
Spur
von
Chaos,
Verlust
und
Schmerz,
ich
werde
ins
Gras
beißen
und
Flecken
ausspucken
Let
me
take
another
pull-pull
of
that
dope
Lass
mich
noch
einen
Zu-Zug
von
dem
Zeug
nehmen
I'm
so
hi-hi-high
Ich
bin
so
hi-hi-high
Let
me
take
another
pull-pull
of
that
dope
Lass
mich
noch
einen
Zu-Zug
von
dem
Zeug
nehmen
I'm
so
hi-hi-high
Ich
bin
so
hi-hi-high
Let
me
take
another
pull-pull
of
that
dope
Lass
mich
noch
einen
Zu-Zug
von
dem
Zeug
nehmen
I'm
so
hi-hi-high
Ich
bin
so
hi-hi-high
Let
me
take
another
pull-pull
of
that
dope
Lass
mich
noch
einen
Zu-Zug
von
dem
Zeug
nehmen
I'm
so
hi-hi-hi-hi-hi-high
Ich
bin
so
hi-hi-hi-hi-hi-high
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Scott Arceneaux Jr., Aristos Petrou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.