un muerto mas - Desde Que Te Fuiste - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни un muerto mas - Desde Que Te Fuiste




Desde Que Te Fuiste
С тех пор как ты ушла
Carlitos, qué bueno que somos amigos
Карлитос, как хорошо, что мы друзья.
Qué bueno por ti
Хорошо для тебя.
Carlitos, me da mucho gusto estar en tu casa
Карлитос, я очень рад быть у тебя дома.
Ya duérmete
Иди спать.
Desde que te fuiste estoy mejor
С тех пор как ты ушла, мне стало лучше.
Creo que rompí el televisor
Кажется, я разбил телевизор.
Ya paso la peli de terror
Фильм ужасов уже закончился.
Terminó el invierno y empezó el calor
Зима закончилась, и началось лето.
Desde que me fui ando muy bien
С тех пор как я ушла, у меня все хорошо.
Se me ve mejor y a vos también
Я выгляжу лучше, и ты тоже.
Ando en la mía otra vez
Я снова занимаюсь своими делами.
Ya no hay estrés
Больше нет стресса.
Desde que te fuiste
С тех пор как ты ушла.
Desde que no estás
С тех пор как тебя нет.
Desde que te fuiste ya no está todo tan mal
С тех пор как ты ушла, все уже не так плохо.
Desde que te fuiste
С тех пор как ты ушла.
Desde que no estás
С тех пор как тебя нет.
Desde que te fuiste ya no está todo tan mal
С тех пор как ты ушла, все уже не так плохо.
Tan enamorado exagerado, qué tarado, mucha peli
Так влюблен, так преувеличивал, какой же я глупец, слишком много фильмов.
Y cómo hago pa olvidarme del pasado
И как мне забыть прошлое?
De esas tardes de verano
Те летние вечера...
A tu lado, en el lago, suprimirlo es un pecado
Рядом с тобой, на озере, забыть это грех.
Mis amigos que me dicen que ya fue
Мои друзья говорят мне, что все прошло.
El tiempo borra todo vos ya lo sabes
Время лечит, ты же знаешь.
Yo ya me aburrí de tanto estrés, ¿no lo ves?
Я устал от этого стресса, разве ты не видишь?
Desde que te fuiste estoy mejor
С тех пор как ты ушла, мне стало лучше.
Creo que rompí el televisor
Кажется, я разбил телевизор.
Ya paso la peli de terror
Фильм ужасов уже закончился.
Terminó el invierno y empezó el calor
Зима закончилась, и началось лето.
Desde que me fui ando muy bien
С тех пор как я ушла, у меня все хорошо.
Se me ve mejor y a vos también
Я выгляжу лучше, и ты тоже.
Ando en la mía otra vez
Я снова занимаюсь своими делами.
Ya no hay estrés
Больше нет стресса.
Desde que te fuiste
С тех пор как ты ушла.
Desde que no estás
С тех пор как тебя нет.
Desde que te fuiste ya no está todo tan mal
С тех пор как ты ушла, все уже не так плохо.
Desde que te fuiste
С тех пор как ты ушла.
Desde que no estás
С тех пор как тебя нет.
Desde que te fuiste ya no está todo tan mal
С тех пор как ты ушла, все уже не так плохо.
Ya-pa, ya-pa, ya-pa, ya pasó la ansiedad
Все, все, все, тревога прошла.
Quiero, quiero, quiero sumergirme en el mar
Хочу, хочу, хочу погрузиться в море.
Vuela, vuela, vuela como Superman
Лечу, лечу, лечу, как Супермен.
Estoy tan arriba, ya no cómo bajar
Я так высоко, что не знаю, как спуститься.
Ya-pa, ya-pa, ya-pa, ya pasó la ansiedad
Все, все, все, тревога прошла.
Quiero, quiero, quiero sumergirme en el mar
Хочу, хочу, хочу погрузиться в море.
Vuela, vuela, vuela como Superman
Лечу, лечу, лечу, как Супермен.
Estoy tan arriba, ya no cómo bajar
Я так высоко, что не знаю, как спуститься.
Desde que te fuiste estoy mejor
С тех пор как ты ушла, мне стало лучше.
Creo que rompí el televisor
Кажется, я разбил телевизор.
Ya paso la peli de terror
Фильм ужасов уже закончился.
Terminó el invierno y empezó el calor
Зима закончилась, и началось лето.
Desde que me fui ando muy bien
С тех пор как я ушла, у меня все хорошо.
Se me ve mejor y a vos también
Я выгляжу лучше, и ты тоже.
Ando en la mía otra vez
Я снова занимаюсь своими делами.
Ya no hay estrés
Больше нет стресса.
Desde que te fuiste
С тех пор как ты ушла.
Desde que no estás
С тех пор как тебя нет.
Desde que te fuiste ya no está todo tan mal
С тех пор как ты ушла, все уже не так плохо.
Desde que te fuiste
С тех пор как ты ушла.
Desde que no estás
С тех пор как тебя нет.
Desde que te fuiste ya no está todo tan mal
С тех пор как ты ушла, все уже не так плохо.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.