Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
long...
going
on
Wie
lange...
geht
das
schon
How
long...
going
on
Wie
lange...
geht
das
schon
How
long...
going
on
Wie
lange...
geht
das
schon
How
long...
going
on
Wie
lange...
geht
das
schon
Well,
if
friends
with
their
fancy
persuasion
Nun,
wenn
Freunde
mit
ihrer
raffinierten
Überredungskunst
Don't
admit
that
it's
part
of
a
scheme,
Nicht
zugeben,
dass
es
Teil
eines
Plans
ist,
But
I
can't
help
but
have
my
suspicions
Aber
ich
kann
nicht
anders,
als
meine
Vermutungen
zu
haben,
'Cause
I
ain't
quite
as
dumb
as
I
seem.
Denn
ich
bin
nicht
ganz
so
dumm,
wie
ich
scheine.
And
you
said
you
was
never
intending
Und
du
sagtest,
du
hättest
nie
die
Absicht
gehabt,
To
break
up
our
singing
this
way,
Unser
Zusammenspiel
auf
diese
Weise
zu
beenden,
But
there
ain't
any
use
in
pretending.
Aber
es
hat
keinen
Zweck,
so
zu
tun.
It
could
happen
to
us
any
day.
Es
könnte
uns
jeden
Tag
passieren.
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
Oh,
when
your
friends
with
their
fancy
persuasion
Oh,
wenn
deine
Freunde
mit
ihrer
raffinierten
Überredungskunst
Don't
admit
that
it's
part
of
a
scheme.
Nicht
zugeben,
dass
es
Teil
eines
Plans
ist.
But
I
can't
help
but
have
my
suspicions
Aber
ich
kann
nicht
anders,
als
meine
Vermutungen
zu
haben,
'Cause
I
ain't
quite
as
dumb
as
I
seem.
Denn
ich
bin
nicht
ganz
so
dumm,
wie
ich
scheine.
Oh,
you
said
you
was
never
intending
Oh,
du
sagtest,
du
hättest
nie
die
Absicht
gehabt,
To
break
up
our
singing
this
way,
Unser
Zusammenspiel
auf
diese
Weise
zu
beenden,
But
there
ain't
any
use
in
pretending.
Aber
es
hat
keinen
Zweck,
so
zu
tun.
It
could
happen
to
us
any
day.
Es
könnte
uns
jeden
Tag
passieren.
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
Oh,
when
your
friends
with
their
fancy
persuasion
Oh,
wenn
deine
Freunde
mit
ihrer
raffinierten
Überredungskunst
Don't
admit
that
it's
part
of
a
scheme.
Nicht
zugeben,
dass
es
Teil
eines
Plans
ist.
But
I
can't
help
but
have
my
suspicions
Aber
ich
kann
nicht
anders,
als
meine
Vermutungen
zu
haben,
'Cause
I
ain't
quite
as
dumb
as
I
seem.
Denn
ich
bin
nicht
ganz
so
dumm,
wie
ich
scheine.
Oh,
and
you
said
you
was
never
intending
Oh,
und
du
sagtest,
du
hättest
nie
die
Absicht
gehabt,
To
break
up
our
singing
this
way,
Unser
Zusammenspiel
auf
diese
Weise
zu
beenden,
But
there
ain't
any
use
in
pretending.
Aber
es
hat
keinen
Zweck,
so
zu
tun.
It
could
happen
to
us
any
day
Es
könnte
uns
jeden
Tag
passieren.
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
How
long
has
this
been
going
on?
Wie
lange
geht
das
schon
so?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Melvyn Carrack
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.