underscores feat. gabby start - Locals (Girls like us) [with gabby start] - перевод текста песни на немецкий

Locals (Girls like us) [with gabby start] - underscores , gabby start перевод на немецкий




Locals (Girls like us) [with gabby start]
Einheimische (Mädchen wie wir) [mit gabby start]
Machinery, catharsis, technology, rag-tag, transcendent, slapstick
Maschinerie, Katharsis, Technologie, Buntscheckig, Transzendent, Slapstick
Try-hard, high-strung, neurotic, blue-crossed, golden arches, pearly gates
Übereifrig, hochgespannt, neurotisch, Blau-kreuzt, Goldene Bögen, Perlenpforten
Supermarket, interstate, picket fence, domestic, citizen's arrest
Supermarkt, Autobahn, Lattenzaun, Häuslich, Bürgerfestnahme
Vestibule, two-story, gas station, phantom pain, art therapist, eggshell white, office park
Vorhalle, Zweistöckig, Tankstelle, Phantomschmerz, Kunsttherapeut, Eierschaleweiß, Bürokomplex
Parking garage, small detail, micropolitan, turnpike, private property, killing point, agenda
Parkhaus, Kleinigkeit, Kleinstädtisch, Mautstraße, Privatbesitz, Tötungspunkt, Agenda
Arms, body, legs, flesh, skin, bone, sinew, good luck
Arme, Körper, Beine, Fleisch, Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück
Arms, body, legs, flesh, skin, bone, sinew, good luck
Arme, Körper, Beine, Fleisch, Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück
Arms, body, legs, flesh, skin, bone, sinew, (Good luck!)
Arme, Körper, Beine, Fleisch, Haut, Knochen, Sehnen, (Viel Glück!)
Arms, body, legs, flesh, skin, bone, sinew, good luck
Arme, Körper, Beine, Fleisch, Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück
Arms, body, legs, flesh, skin, bone, sinew, good luck
Arme, Körper, Beine, Fleisch, Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück
Arms, body, legs, flesh, skin, bone, sinew, good luck
Arme, Körper, Beine, Fleisch, Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück
Arms, body, legs, flesh, skin, bone, sinew, good luck
Arme, Körper, Beine, Fleisch, Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück
I've done the questionnaire like seven hundred times
Ich habe den Fragebogen so siebenhundert Mal ausgefüllt
To get the same results as my friend, huh
Um die gleichen Ergebnisse wie mein Freund zu kriegen, hm
We've been inseparable since 2009
Wir sind unzertrennlich seit 2009
She just doesn't know 'bout it yet (Can you feel?)
Er weiß es nur noch nicht (Kannst du spüren?)
Arms, body, legs, flesh, skin, bone, sinew, good luck (Can you feel?)
Arme, Körper, Beine, Fleisch, Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück (Kannst du spüren?)
Arms, body, legs, flesh, skin, bone, sinew, good luck (Can you feel?)
Arme, Körper, Beine, Fleisch, Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück (Kannst du spüren?)
Arms, body, legs, flesh (Can you feel?)
Arme, Körper, Beine, Fleisch (Kannst du spüren?)
Skin, bone, sinew, good luck (Can you feel?)
Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück (Kannst du spüren?)
Arms, body, legs, flesh (Can you feel?)
Arme, Körper, Beine, Fleisch (Kannst du spüren?)
Skin, bone, sinew, good luck
Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück
I've done the questionnaire, like, never in my life
Ich habe den Fragebogen, also, nie im Leben ausgefüllt
But I've got a ten-foot pole, huh
Aber ich hab' eine Dreimeterstange, hm
And if I could I'd poke her with it right between her eyes
Und wenn ich könnte, würde ich sie direkt zwischen die Augen stoßen
May God rest her soul (Can you feel?)
Gott hab' sie selig (Kannst du spüren?)
Arms, body, legs, flesh, skin, bone, sinew, good luck (Can you feel?)
Arme, Körper, Beine, Fleisch, Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück (Kannst du spüren?)
Arms, body, legs, flesh, skin, bone, sinew, good luck (Can you feel?)
Arme, Körper, Beine, Fleisch, Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück (Kannst du spüren?)
Arms, body, legs, flesh (Can you feel?)
Arme, Körper, Beine, Fleisch (Kannst du spüren?)
Skin, bone, sinew, good luck (Can you feel?)
Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück (Kannst du spüren?)
Arms, body, legs, flesh (Can you feel?)
Arme, Körper, Beine, Fleisch (Kannst du spüren?)
(Come on and touch me, oh)
(Komm und berühr mich, oh)
Stop me if you've heard this one before
Stopp mich, wenn du das schon kennst
Girls like us are rotten to the core (Let's go!)
Mädchen wie wir sind faul im Kern (Los geht's!)
Stop me if you've heard this one before
Stopp mich, wenn du das schon kennst
Girls like us are rotten to the core
Mädchen wie wir sind faul im Kern
Stop me if you've heard this one before
Stopp mich, wenn du das schon kennst
Girls like us are rotten to the core
Mädchen wie wir sind faul im Kern
Stop me if you've heard this one before
Stopp mich, wenn du das schon kennst
Girls like us are rotten to the core (Can you feel?)
Mädchen wie wir sind faul im Kern (Kannst du spüren?)
Stop me if you've heard this one before (Can you feel?)
Stopp mich, wenn du das schon kennst (Kannst du spüren?)
Girls like us are rotten to the core (Can you feel?)
Mädchen wie wir sind faul im Kern (Kannst du spüren?)
Stop me if you've heard this one before (Can you feel? Can you feel?)
Stopp mich, wenn du das schon kennst (Kannst du spüren? Kannst du?)
Someday life will knock us off our horse (Can you feel?) (Touch me, oh)
Eines Tages wirft uns das Leben vom Pferd (Kannst du spüren?) (Berühr mich, oh)
Arms, body, legs, flesh, skin, bone, sinew, good luck
Arme, Körper, Beine, Fleisch, Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück
Arms, body, legs, flesh, skin, bone, sinew, good luck (And everyone's a critic)
Arme, Körper, Beine, Fleisch, Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück (Und jeder ist ein Kritiker)
Arms, body, legs, flesh, skin, bone, sinew, good luck (And everything is business)
Arme, Körper, Beine, Fleisch, Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück (Und alles ist Geschäft)
Arms, body, legs, flesh, skin, bone, sinew, good luck
Arme, Körper, Beine, Fleisch, Haut, Knochen, Sehnen, viel Glück
Man, he wiggles when he walks
Mann, er wackelt beim Gehen
And he wanted it to stop because his superficial smile, it got everybody up
Und er wollte es stoppen, denn sein gekünsteltes Lächeln brachte alle auf
The band is playing math but the boys are talking science
Die Band spielt Mathe, aber die Jungs reden Wissenschaft
I started laughing at the locals (And it went back around)
Ich lachte über die Einheimischen (Und es kam zurück)
Yeah (yeah), the horse I like is whack (Whack)
Yeah (yeah), mein Lieblingspferd ist lahm (Lahm)
She can't run very fast (Fast)
Sie rennt nicht schnell (Schnell)
But she's always had my back, (Yeah, yeah)
Aber sie hält immer zu mir (Yeah, yeah)
I bet my bottom dollar and I bet my britches off (What?)
Ich wette meinen letzten Dollar, ja mein letztes Hemd (Was?)
Can you get me back on track?
Kannst du mich zurück auf Spur bringen?
I started laughing at the locals (Can you feel?)
Ich lachte über die Einheimischen (Kannst du spüren?)
Stop me if you've heard this one before (Can you feel?)
Stopp mich, wenn du das schon kennst (Kannst du spüren?)
Girls like us are rotten to the core (Can you feel?)
Mädchen wie wir sind faul im Kern (Kannst du spüren?)
Stop me if you've heard this one before (Can you feel? Can you feel?)
Stopp mich, wenn du das schon kennst (Kannst du spüren? Kannst du?)
Girls like us are rotten- (Can you feel? Can you feel?) (Come on and touch me, oh)
Mädchen wie wir sind faul- (Kannst du spüren? Kannst du?) (Komm und berühr mich, oh)
Stop me if you've heard this one before (Can you feel?)
Stopp mich, wenn du das schon kennst (Kannst du spüren?)
Girls like us are rotten to the core (Can you feel?)
Mädchen wie wir sind faul im Kern (Kannst du spüren?)
Stop me if you've heard this one before (Can you feel? Can you feel?)
Stopp mich, wenn du das schon kennst (Kannst du spüren? Kannst du?)
Someday life will knock us off our horse (Can you feel?) (And it went back around)
Eines Tages wirft uns das Leben vom Pferd (Kannst du spüren?) (Und es kam zurück)
Baby I'm delusional, impractical is crucial (B-baby, b-baby)
Baby, ich bin wahnhaft, unpraktisch ist entscheidend (B-baby, b-baby)
Hm-hm-hm, it's the talk of the town, it's the talk of the town
Hm-hm-hm, Stadtgespräch, es ist Stadtgespräch
Baby I'm delusional, impractical is crucial (B-baby, b-baby)
Baby, ich bin wahnhaft, unpraktisch ist entscheidend (B-baby, b-baby)
Hm-hm-hm, it's the talk of the town, it's the talk-talk-talk-talk-
Hm-hm-hm, Stadtgespräch, es ist Stadt-stadt-stadt-
Baby I'm delusional, impractical is crucial (B-baby, b-baby)
Baby, ich bin wahnhaft, unpraktisch ist entscheidend (B-baby, b-baby)
Hm-hm-hm, it's the talk of the town, it's the talk of the town
Hm-hm-hm, Stadtgespräch, es ist Stadtgespräch
Baby I'm delusional, impractical is crucial (B-baby, b-baby)
Baby, ich bin wahnhaft, unpraktisch ist entscheidend (B-baby, b-baby)
Hm-hm-hm, it's the talk of the town, it's the talk of the town
Hm-hm-hm, Stadtgespräch, es ist Stadtgespräch





Авторы: John Gabriel O'leary, April Harper Grey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.