Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ken,
I
fucking
hate
you
Ken,
ich
hasse
dich
verdammt
nochmal.
Write
these
songs
like
I
got
some'
to
say
Ich
schreibe
diese
Songs,
als
hätte
ich
etwas
zu
sagen.
But
when
in
person,
ain't
got
none
to
say
'cause
Aber
wenn
ich
persönlich
da
bin,
habe
ich
nichts
zu
sagen,
denn
I'm
a
stupid,
broken,
anxious
shell
of
a
man,
I
don't
think
that
I
can
ich
bin
eine
dumme,
gebrochene,
ängstliche
Hülle
eines
Mannes,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
Reach
every
goal
that
I
had
in
the
plan,
I
took
a
turn
on
the
path
that
I
had
jedes
Ziel
erreichen
kann,
das
ich
in
meinem
Plan
hatte,
ich
habe
eine
Abzweigung
auf
dem
Weg
genommen,
den
ich
hatte.
So
close,
yet
so
damn
far,
how
can
I
feel
love
with
a
broken
heart?
So
nah,
aber
doch
so
verdammt
fern,
wie
kann
ich
Liebe
mit
einem
gebrochenen
Herzen
fühlen?
Coming
this
far
kinda
blows
my
mind
So
weit
gekommen
zu
sein,
ist
irgendwie
überwältigend.
Still,
sometimes
I
just
want
a
hole
in
mine
Trotzdem
wünsche
ich
mir
manchmal
einfach
ein
Loch
in
meinem.
Carrying
weight
with
a
broken
spine,
I
get
so
full
of
hope
in
a
hopeless
time
Ich
trage
Gewicht
mit
einer
gebrochenen
Wirbelsäule,
ich
bin
so
voller
Hoffnung
in
einer
hoffnungslosen
Zeit.
'Cause
that's
all
I
got
to
rely
on,
where
was
God
when
I
needed
the
light
on?
Denn
das
ist
alles,
worauf
ich
mich
verlassen
kann,
wo
war
Gott,
als
ich
das
Licht
brauchte?
I
was
stuck
in
a
lightless
place
when
he
took
who
I
loved
to
a
lifeless
space
Ich
steckte
an
einem
lichtlosen
Ort
fest,
als
er
die,
die
ich
liebte,
an
einen
leblosen
Ort
brachte.
That
was
fucking
forever
ago
but
the
feeling
I
felt,
it
won't
ever
just
go
Das
ist
verdammt
lange
her,
aber
das
Gefühl,
das
ich
hatte,
wird
einfach
nie
vergehen.
And
sometimes
I
don't
think
that
it's
better
to
cope
Und
manchmal
denke
ich
nicht,
dass
es
besser
ist,
damit
umzugehen.
I
do
better
at
this
when
I'm
hurting
the
most
Ich
bin
besser
darin,
wenn
ich
am
meisten
leide.
I
bled
for
this,
I
shed
for
this,
went
to
heaven
and
jumped
into
hell
for
this
Ich
habe
dafür
geblutet,
ich
habe
dafür
gelitten,
bin
in
den
Himmel
gegangen
und
dafür
in
die
Hölle
gesprungen.
I'm
bred
for
this,
was
fed
for
this,
burned
every
bridge
just
to
care
for
this
Ich
bin
dafür
gezüchtet,
wurde
dafür
gefüttert,
habe
jede
Brücke
abgebrannt,
nur
um
mich
darum
zu
kümmern.
But
you
won't
understand,
don't
even
care
if
you
can
Aber
du
wirst
es
nicht
verstehen,
es
ist
mir
egal,
ob
du
es
kannst.
I'm
so
full
of
myself,
I
be
foolin'
myself
Ich
bin
so
von
mir
selbst
eingenommen,
ich
mache
mir
selbst
etwas
vor.
Tryna
act
like
it's
cool
when
I'm
crying
for
help
Ich
versuche
so
zu
tun,
als
wäre
es
cool,
wenn
ich
um
Hilfe
schreie.
When
I
know
that
it's
not,
but
I
won't
ever
admit
that
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
das
nicht
ist,
aber
ich
werde
es
nie
zugeben,
dass
I
still
feel
like
I'm
lost,
but
I'ma
still
just
pretend
that
ich
mich
immer
noch
verloren
fühle,
aber
ich
werde
einfach
so
tun,
als
ob
Everything
is
a-okay,
even
when
I
hate
every
day
alles
in
Ordnung
ist,
auch
wenn
ich
jeden
Tag
hasse.
Every
waking
moment
is
a
moment
closer
to
the
day
Jeder
wache
Moment
ist
ein
Moment
näher
an
dem
Tag,
I'll
really
find
out
if
all
this
agony
was
worth
the
wait
an
dem
ich
wirklich
herausfinden
werde,
ob
all
diese
Qual
das
Warten
wert
war.
Or
if
it
didn't
even
matter
at
fucking
all
Oder
ob
es
überhaupt
keine
Rolle
spielte.
I
get
this
urge,
I
should
just
splatter
this
fucking
wall
Ich
habe
diesen
Drang,
ich
sollte
einfach
diese
verdammte
Wand
bespritzen
With
every
piece
of
me
that
holds
these
secrets
deep
beneath
mit
jedem
Stück
von
mir,
das
diese
Geheimnisse
tief
unter
The
surface
that
you
see
in
me
der
Oberfläche
verbirgt,
die
du
in
mir
siehst.
These
curtains
here
conceal
a
beast,
that
I
don't
wanna
show
nobody
Diese
Vorhänge
hier
verbergen
ein
Biest,
das
ich
niemandem
zeigen
will.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Hopkins, Unknxwn.
Альбом
stupid.
дата релиза
02-03-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.