Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pravda
je
pro
všechny
jak
poezie
Wahrheit
ist
für
jeden
wie
Poesie
A
nikdo
kurva
nečte
poezii
Und
niemand,
Schatz,
liest
Poesie
Proto
nemáme
co
si
zasloužíme
Deshalb
bekommen
wir
nicht,
was
wir
verdienen
Chtěli
bysme
dál,
ale
jsme
v
předsíni
Wir
würden
gerne
weitergehen,
aber
wir
sind
im
Flur
Koukáme
na
nebe
když
je
midnight
Wir
schauen
zum
Himmel,
wenn
es
Mitternacht
ist
Jestli
tam
někdo
je,
dejte
signál
Wenn
da
oben
jemand
ist,
gib
ein
Signal
Ten,
kdo
to
řídí
má
zvláštní
smysl
pro
humor,
ya
Der,
der
das
lenkt,
hat
einen
seltsamen
Sinn
für
Humor,
ja
Zavřený
dveře
a
znova
už
je
neotvírám
Geschlossene
Türen
und
ich
werde
sie
nicht
mehr
öffnen
Co
mi
to
kdy
dávalo,
co
mi
to
ještě
nedává
Was
hat
es
mir
jemals
gegeben,
was
gibt
es
mir
noch
nicht?
Vidíme
na
south
a
north
a
všechno
to
stejně
vypadá
Wir
sehen
nach
Süden
und
Norden
und
alles
sieht
gleich
aus
Mi
dejte
pár
sekund,
setin,
sekund
Gib
mir
ein
paar
Sekunden,
Zehntelsekunden,
Sekunden
Já
mám
vůli,
zvládnu
resist
Ich
habe
den
Willen,
ich
kann
widerstehen
Mi
dejte
pár
sekund,
setin,
sekund
Gib
mir
ein
paar
Sekunden,
Zehntelsekunden,
Sekunden
Já
nedám
si
restart,
rest
na
věky
Ich
werde
keinen
Neustart
machen,
niemals
einen
Neustart
Jsem
do
toho
vešel
jednou,
nepůjde
respawn
Ich
bin
einmal
hineingegangen,
es
wird
keinen
Respawn
geben
Nosíme
hodně
na
chestu,
nejde
se
vměstnat
Wir
tragen
viel
auf
der
Brust,
es
lässt
sich
nicht
unterbringen
Nekoukám
jim
na
lokaci
i
když
jsem
stressed
out
Ich
schaue
nicht
auf
ihren
Standort,
auch
wenn
ich
gestresst
bin
Nekoukám
ti
na
botasky,
ty
nejsi
hvězda
Ich
schaue
nicht
auf
deine
Turnschuhe,
du
bist
kein
Star
Znám
toho
Jokera
v
mojí
hlavě,
jako
bych
ho
znal
centuries
Ich
kenne
den
Joker
in
meinem
Kopf,
als
ob
ich
ihn
seit
Jahrhunderten
kennen
würde
Všichni
na
mě
maj
předpoklady,
ale
co
bude
netuší
Alle
haben
Vorannahmen
über
mich,
aber
was
passieren
wird,
ahnt
niemand
Popravdě
taky
netuším,
ale
musím,
abych
pak
nemusel
Ehrlich
gesagt
ahne
ich
es
auch
nicht,
aber
ich
muss,
damit
ich
es
später
nicht
muss
Celý
bych
to
rád
otočil
jako
kdyby
to
byl
carousel
Ich
würde
das
Ganze
gerne
umdrehen,
als
wäre
es
ein
Karussell
Čekáme,
ale
nevíme
na
co
Wir
warten,
aber
wir
wissen
nicht
auf
was
Ale
víme
že
to
něco
nečeká
na
nás
Aber
wir
wissen,
dass
etwas
nicht
auf
uns
wartet
Denně
mě
to
probouzí,
tak
jako
klakson
Es
weckt
mich
täglich,
wie
eine
Hupe
Vím,
že
to
potřebujem,
to
nevím
jak
nabrat
Ich
weiß,
dass
wir
das
brauchen,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
bekommen
soll
Já
jsem
drained,
oni
sebrali
to
ze
mě
Ich
bin
leer,
sie
haben
es
mir
genommen
Gotham
city,
nečekám
až
se
setmí
Gotham
City,
ich
warte
nicht,
bis
es
dunkel
wird
Dny
mi
zplývaj,
se
opakuje
denně
Die
Tage
verschwimmen,
wiederholen
sich
täglich
Já
a
rap,
to
je
Man
vs
Bee
Ich
und
Rap,
das
ist
Man
vs
Bee
Co
mi
to
kdy
dávalo,
co
mi
to
ještě
nedává
Was
hat
es
mir
jemals
gegeben,
was
gibt
es
mir
noch
nicht?
Vidíme
na
south
a
north
a
všechhno
to
stejně
vypadá
Wir
sehen
nach
Süden
und
Norden
und
alles
sieht
gleich
aus
Mi
dejte
pár
sekund,
setin,
sekund
Gib
mir
ein
paar
Sekunden,
Zehntelsekunden,
Sekunden
Já
mám
vůli,
zvládnu
resist
Ich
habe
den
Willen,
ich
kann
widerstehen
Mi
dejte
pár
sekund,
setin,
sekund
Gib
mir
ein
paar
Sekunden,
Zehntelsekunden,
Sekunden
Já
nedám
si
restart,
rest
na
věky
Ich
werde
keinen
Neustart
machen,
niemals
einen
Neustart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Panelak
дата релиза
02-09-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.