Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Holiday
season)
(Ferienzeit)
(And,
I
hate
waking
up)
(Und,
ich
hasse
es
aufzuwachen)
How
yo
momma
named
you
but,
you,
aye
Wie
deine
Mutter
dich
genannt
hat,
aber
du,
hey
How
your
momma
named
you
but,
you
two
faced
Wie
deine
Mutter
dich
genannt
hat,
aber
du
bist
doppelzüngig
And,
your
name
honesty
Und
dein
Name
ist
Ehrlichkeit
You
race
around
my
heart
with
dashing
headlights
Du
rast
mit
rasenden
Scheinwerfern
um
mein
Herz
But,
it
ain't
hard
to
see
Aber
es
ist
nicht
schwer
zu
durchschauen
She
gone
break
my
heart
but,
tell
the
truth
Sie
wird
mein
Herz
brechen,
aber
sag
die
Wahrheit
How
that
go
accordingly?
Wie
passt
das
zusammen?
And,
I've
been
getting
real
fat
up
off
these
drugs
Und
ich
bin
richtig
fett
geworden
von
diesen
Drogen
Been
having
my
own
quarantine
Hatte
meine
eigene
Quarantäne
Been
havin'
my
own
quarantine
Hatte
meine
eigene
Quarantäne
Been
off
these
drugs,
that's
the
lord
in
me
War
weg
von
diesen
Drogen,
das
ist
der
Herr
in
mir
I
can't
go
nowhere
without
my
precious
drugs
Ich
kann
nirgendwo
hingehen
ohne
meine
kostbaren
Drogen
Like
the
lord
of
the
rings
Wie
der
Herr
der
Ringe
Heard
you
came
from
florida
beach
Habe
gehört,
du
kommst
vom
Strand
in
Florida
And
I
guess
that's
why
you
so
hard
to
reach
Und
ich
schätze,
deshalb
bist
du
so
schwer
zu
erreichen
How
the
fuck
I'm
geeked
up
off
these
drugs
Wie
zum
Teufel
bin
ich
so
high
von
diesen
Drogen
But,
I
still
feel
underneath?
Aber
ich
fühle
mich
immer
noch
minderwertig?
(Glee)
ha,
ha
(Glee)
ha,
ha
I
been
on
the
block
been
trappin'
lately
like
the
O,
aye
Ich
war
auf
dem
Block
und
habe
in
letzter
Zeit
gedealt
wie
das
O,
hey
And,
the
only
thing
distracts
my
mind
when
you
outta
reach
Und
das
Einzige,
was
meinen
Geist
ablenkt,
wenn
du
nicht
erreichbar
bist
Is
when
I'm
out
the
store,
aye
Ist,
wenn
ich
aus
dem
Laden
bin,
hey
Been
speeding
off
drugs
with
big
bro,
aye
Bin
mit
Big
Bro
auf
Drogen
gerast,
hey
And,
louie
v,
she
want
more
Und,
Louie
V,
sie
will
mehr
But,
I
won't
go,
aye,
aye
Aber
ich
werde
nicht
gehen,
hey,
hey
Hope
she
won't
fold,
uh
Hoffe,
sie
knickt
nicht
ein,
uh
And,
I'll
probably
snake
a
hoe
right
out
for
her
heart
Und
ich
werde
wahrscheinlich
einer
Schlampe
das
Herz
rausreißen
But,
miss
her
more,
hm
Aber
sie
dann
noch
mehr
vermissen,
hm
She
left
me
straight
for
dead
Sie
hat
mich
einfach
zum
Sterben
zurückgelassen
So
I'll
probably
fuck
around
with
her
clone
Also
werde
ich
wahrscheinlich
mit
ihrem
Klon
rummachen
I
been
living
life
off
these
xans,
been
questioning
life
Ich
habe
mein
Leben
mit
diesen
Xans
gelebt,
habe
das
Leben
in
Frage
gestellt
'Cuz
I'm
on
my
own
(own)
Weil
ich
auf
mich
allein
gestellt
bin
(bin)
2K,
in
my
soda
cup
2K,
in
meinem
Soda-Becher
Speeding
around
the
city
'cuz
I
don't
give
no
fuck
Rase
durch
die
Stadt,
weil
es
mir
scheißegal
ist
I
been
fuckin'
around
with
these
cats
and
I
been
outta
luck
Ich
habe
mit
diesen
Typen
rumgemacht
und
hatte
kein
Glück
I
been
counting
this
pape
for
days
Ich
zähle
dieses
Papier
seit
Tagen
But,
your
lies
ain't
adding
up
Aber
deine
Lügen
gehen
nicht
auf
How
your
momma
named
you
but,
you
two
faced
Wie
deine
Mutter
dich
genannt
hat,
aber
du
bist
doppelzüngig
And,
your
name
honesty
Und
dein
Name
ist
Ehrlichkeit
You
race
around
my
heart
with
dashing
headlights
Du
rast
mit
rasenden
Scheinwerfern
um
mein
Herz
But,
you
ain't
hard
to
see
Aber
du
bist
nicht
schwer
zu
durchschauen
She
gone
break
my
heart
but,
tell
the
truth
Sie
wird
mein
Herz
brechen,
aber
sag
die
Wahrheit
Yeah,
that
went
accordingly
Ja,
das
ist
so
gekommen
And,
I've
been
getting
real
fat
up
off
these
drugs
Und
ich
bin
richtig
fett
geworden
von
diesen
Drogen
Been
having
my
own
quarantine
Hatte
meine
eigene
Quarantäne
(Love
is
just
a
motherfuckin'
game)
(Liebe
ist
nur
ein
verdammtes
Spiel)
(But,
ain't
gone
let
no
bitch
shake
me
cous')
(Aber
ich
lasse
mich
von
keiner
Schlampe
unterkriegen,
Cous')
(I
got
too
much
paper,
and
like,
too
many
hoes)
(Ich
habe
zu
viel
Papier
und
so,
zu
viele
Schlampen)
(Too
many
fuckin'
shoes
and
shit
like-)
(Zu
viele
verdammte
Schuhe
und
so
ein
Scheiß-)
(Like
what
the
fuck
do
I
gotta
be
pressed
about)
(Worüber
zum
Teufel
muss
ich
mich
denn
aufregen)
(I'm
too
high
for
this
shit,
six)
(Ich
bin
zu
high
für
diesen
Scheiß,
sechs)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tj Goodson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.