vknownastee feat. Harley_x - Phase me - перевод текста песни на немецкий

Phase me - vknownastee перевод на немецкий




Phase me
Bringt mich nicht aus der Fassung
It's all fun and games till they snake you
Es ist alles Spaß und Spiel, bis sie dich hintergehen
I never changed, so I am the issue
Ich habe mich nie verändert, also bin ich das Problem
I never had bad intentions
Ich hatte nie böse Absichten
You played all these games, it made me afraid of commitment.
Du hast all diese Spielchen gespielt, es hat mir Angst vor Bindung gemacht.
I never been with you, I could have sworn you're the issue
Ich war nie mit dir zusammen, ich hätte schwören können, du bist das Problem
Roll it up, smoke it up when I'm with you
Roll es auf, rauch es, wenn ich mit dir zusammen bin
Get rid of the trouble we've been through
Werde den Ärger los, den wir durchgemacht haben
But you fake I can never be with you
Aber du bist falsch, ich kann nie mit dir zusammen sein
Running around in a circle again
Wir drehen uns wieder im Kreis
Turn it up cause I'm balling again
Dreh es auf, denn ich bin wieder am Ballen
Disappointed I'm leading again
Enttäuscht, dass ich schon wieder führe
I've been through all the good and the bad, the happy, the mad
Ich habe all das Gute und das Schlechte durchgemacht, das Glückliche, das Wütende
And I still got the bag
Und ich habe immer noch die Kohle
You've been faking the love that you had and you holding it back cause you wanted 'em racks
Du hast die Liebe vorgetäuscht, die du hattest, und du hast sie zurückgehalten, weil du die Scheine wolltest
I'm sorry I can't get attached, when I know you were fake like your ass
Es tut mir leid, ich kann mich nicht binden, wenn ich weiß, dass du so falsch warst wie dein Arsch
It's okay cause I know what you have and you dabbled in this and all that
Es ist okay, denn ich weiß, was du hast, und du hast dich darin versucht und in all dem
Wanted more so you stabbing my back (aye)
Wolltest mehr, also hast du mir in den Rücken gestochen (aye)
Take a breather, I'm running the city now
Hol mal Luft, ich regiere jetzt die Stadt
Gas her up and she think that she pretty now
Mach sie an und sie denkt, sie sei jetzt hübsch
I had hope I had made the whole city proud
Ich hatte Hoffnung, ich hätte die ganze Stadt stolz gemacht
Stored it up, ion fuck with these bitches now
Hab es aufgespart, ich lass mich jetzt nicht mehr mit diesen Schlampen ein
I'm alive, I'm alive and I feel it now
Ich lebe, ich lebe und ich fühle es jetzt
I'm the one that's uplifting the city now
Ich bin derjenige, der die Stadt jetzt aufrichtet
Yeah you hate me, I hope that you see me now
Ja, du hasst mich, ich hoffe, du siehst mich jetzt
And I know that I made a big change, all the diamonds I see coming my way
Und ich weiß, dass ich eine große Veränderung bewirkt habe, all die Diamanten, die ich auf mich zukommen sehe
All the envy that comes with the fame, on the grind I can never be late (aye)
All der Neid, der mit dem Ruhm kommt, auf dem Weg kann ich nie zu spät sein (aye)
You thought it would would phase me
Du dachtest, es würde mich aus der Fassung bringen
But you found out that it's nothing new to me (it's nothing)
Aber du hast herausgefunden, dass es nichts Neues für mich ist (es ist nichts)
I'm not forgetting what you've done to me (oh oh oh)
Ich vergesse nicht, was du mir angetan hast (oh oh oh)
All of this shit is nothing new to me (ain't nothing new to me) (yeah yeah yeah)
Dieser ganze Scheiß ist nichts Neues für mich (ist nichts Neues für mich) (yeah yeah yeah)
You thought it would would phase me
Du dachtest, es würde mich aus der Fassung bringen
But you found out that it's nothing new to me (that it's nothing to me)
Aber du hast herausgefunden, dass es nichts Neues für mich ist (dass es nichts für mich ist)
I'm not forgetting what you've done to me
Ich vergesse nicht, was du mir angetan hast
All of this shit is nothing new to me (ain't nothing new) (yeah, yuh)
Dieser ganze Scheiß ist nichts Neues für mich (ist nichts Neues) (yeah, yuh)
Safe, safe to say that nothing phases me no more
Sicher, sicher zu sagen, dass mich nichts mehr aus der Fassung bringt
Been, through a lot and nothing's new to me no more
Habe viel durchgemacht und nichts ist mehr neu für mich
I can't keep fighting and fighting man this ain't no fucking war
Ich kann nicht weiterkämpfen und kämpfen, Mann, das ist kein verdammter Krieg
Don't know where my shit went wrong,
Weiß nicht, wo mein Scheiß schief gelaufen ist,
Tryna go back to before (yeah)
Versuche, zurück zu vorher zu gehen (yeah)
You holding me back and I can't get attached, man you got the audacity
Du hältst mich zurück und ich kann mich nicht binden, Mann, du hast die Dreistigkeit
You ain't wanna hurt me but you didn't warn me, you got no humanity
Du wolltest mich nicht verletzen, aber du hast mich nicht gewarnt, du hast keine Menschlichkeit
Sometimes I feel like it ain't meant for me (yeah)
Manchmal fühle ich mich, als wäre es nicht für mich bestimmt (yeah)
(Like it ain't meant for me)
(Als wäre es nicht für mich bestimmt)
You thought it would would phase me
Du dachtest, es würde mich aus der Fassung bringen
But you found out that it's nothing new to me (it's nothing)
Aber du hast herausgefunden, dass es nichts Neues für mich ist (es ist nichts)
I'm not forgetting what you've done to me (oh oh oh)
Ich vergesse nicht, was du mir angetan hast (oh oh oh)
All of this shit is nothing new to me (ain't nothing new to me) (yeah yeah yeah)
Dieser ganze Scheiß ist nichts Neues für mich (ist nichts Neues für mich) (yeah yeah yeah)
You thought it would would phase me
Du dachtest, es würde mich aus der Fassung bringen
But you found out that it's nothing new to me (that it's nothing to me)
Aber du hast herausgefunden, dass es nichts Neues für mich ist (dass es nichts für mich ist)
I'm not forgetting what you've done to me
Ich vergesse nicht, was du mir angetan hast
All of this shit is nothing new to me (ain't nothing new) (yeah, yuh)
Dieser ganze Scheiß ist nichts Neues für mich (ist nichts Neues) (yeah, yuh)





Авторы: Taku Mkhwanazi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.