Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phase me
Bringt mich nicht aus der Fassung
It's
all
fun
and
games
till
they
snake
you
Es
ist
alles
Spaß
und
Spiel,
bis
sie
dich
hintergehen
I
never
changed,
so
I
am
the
issue
Ich
habe
mich
nie
verändert,
also
bin
ich
das
Problem
I
never
had
bad
intentions
Ich
hatte
nie
böse
Absichten
You
played
all
these
games,
it
made
me
afraid
of
commitment.
Du
hast
all
diese
Spielchen
gespielt,
es
hat
mir
Angst
vor
Bindung
gemacht.
I
never
been
with
you,
I
could
have
sworn
you're
the
issue
Ich
war
nie
mit
dir
zusammen,
ich
hätte
schwören
können,
du
bist
das
Problem
Roll
it
up,
smoke
it
up
when
I'm
with
you
Roll
es
auf,
rauch
es,
wenn
ich
mit
dir
zusammen
bin
Get
rid
of
the
trouble
we've
been
through
Werde
den
Ärger
los,
den
wir
durchgemacht
haben
But
you
fake
I
can
never
be
with
you
Aber
du
bist
falsch,
ich
kann
nie
mit
dir
zusammen
sein
Running
around
in
a
circle
again
Wir
drehen
uns
wieder
im
Kreis
Turn
it
up
cause
I'm
balling
again
Dreh
es
auf,
denn
ich
bin
wieder
am
Ballen
Disappointed
I'm
leading
again
Enttäuscht,
dass
ich
schon
wieder
führe
I've
been
through
all
the
good
and
the
bad,
the
happy,
the
mad
Ich
habe
all
das
Gute
und
das
Schlechte
durchgemacht,
das
Glückliche,
das
Wütende
And
I
still
got
the
bag
Und
ich
habe
immer
noch
die
Kohle
You've
been
faking
the
love
that
you
had
and
you
holding
it
back
cause
you
wanted
'em
racks
Du
hast
die
Liebe
vorgetäuscht,
die
du
hattest,
und
du
hast
sie
zurückgehalten,
weil
du
die
Scheine
wolltest
I'm
sorry
I
can't
get
attached,
when
I
know
you
were
fake
like
your
ass
Es
tut
mir
leid,
ich
kann
mich
nicht
binden,
wenn
ich
weiß,
dass
du
so
falsch
warst
wie
dein
Arsch
It's
okay
cause
I
know
what
you
have
and
you
dabbled
in
this
and
all
that
Es
ist
okay,
denn
ich
weiß,
was
du
hast,
und
du
hast
dich
darin
versucht
und
in
all
dem
Wanted
more
so
you
stabbing
my
back
(aye)
Wolltest
mehr,
also
hast
du
mir
in
den
Rücken
gestochen
(aye)
Take
a
breather,
I'm
running
the
city
now
Hol
mal
Luft,
ich
regiere
jetzt
die
Stadt
Gas
her
up
and
she
think
that
she
pretty
now
Mach
sie
an
und
sie
denkt,
sie
sei
jetzt
hübsch
I
had
hope
I
had
made
the
whole
city
proud
Ich
hatte
Hoffnung,
ich
hätte
die
ganze
Stadt
stolz
gemacht
Stored
it
up,
ion
fuck
with
these
bitches
now
Hab
es
aufgespart,
ich
lass
mich
jetzt
nicht
mehr
mit
diesen
Schlampen
ein
I'm
alive,
I'm
alive
and
I
feel
it
now
Ich
lebe,
ich
lebe
und
ich
fühle
es
jetzt
I'm
the
one
that's
uplifting
the
city
now
Ich
bin
derjenige,
der
die
Stadt
jetzt
aufrichtet
Yeah
you
hate
me,
I
hope
that
you
see
me
now
Ja,
du
hasst
mich,
ich
hoffe,
du
siehst
mich
jetzt
And
I
know
that
I
made
a
big
change,
all
the
diamonds
I
see
coming
my
way
Und
ich
weiß,
dass
ich
eine
große
Veränderung
bewirkt
habe,
all
die
Diamanten,
die
ich
auf
mich
zukommen
sehe
All
the
envy
that
comes
with
the
fame,
on
the
grind
I
can
never
be
late
(aye)
All
der
Neid,
der
mit
dem
Ruhm
kommt,
auf
dem
Weg
kann
ich
nie
zu
spät
sein
(aye)
You
thought
it
would
would
phase
me
Du
dachtest,
es
würde
mich
aus
der
Fassung
bringen
But
you
found
out
that
it's
nothing
new
to
me
(it's
nothing)
Aber
du
hast
herausgefunden,
dass
es
nichts
Neues
für
mich
ist
(es
ist
nichts)
I'm
not
forgetting
what
you've
done
to
me
(oh
oh
oh)
Ich
vergesse
nicht,
was
du
mir
angetan
hast
(oh
oh
oh)
All
of
this
shit
is
nothing
new
to
me
(ain't
nothing
new
to
me)
(yeah
yeah
yeah)
Dieser
ganze
Scheiß
ist
nichts
Neues
für
mich
(ist
nichts
Neues
für
mich)
(yeah
yeah
yeah)
You
thought
it
would
would
phase
me
Du
dachtest,
es
würde
mich
aus
der
Fassung
bringen
But
you
found
out
that
it's
nothing
new
to
me
(that
it's
nothing
to
me)
Aber
du
hast
herausgefunden,
dass
es
nichts
Neues
für
mich
ist
(dass
es
nichts
für
mich
ist)
I'm
not
forgetting
what
you've
done
to
me
Ich
vergesse
nicht,
was
du
mir
angetan
hast
All
of
this
shit
is
nothing
new
to
me
(ain't
nothing
new)
(yeah,
yuh)
Dieser
ganze
Scheiß
ist
nichts
Neues
für
mich
(ist
nichts
Neues)
(yeah,
yuh)
Safe,
safe
to
say
that
nothing
phases
me
no
more
Sicher,
sicher
zu
sagen,
dass
mich
nichts
mehr
aus
der
Fassung
bringt
Been,
through
a
lot
and
nothing's
new
to
me
no
more
Habe
viel
durchgemacht
und
nichts
ist
mehr
neu
für
mich
I
can't
keep
fighting
and
fighting
man
this
ain't
no
fucking
war
Ich
kann
nicht
weiterkämpfen
und
kämpfen,
Mann,
das
ist
kein
verdammter
Krieg
Don't
know
where
my
shit
went
wrong,
Weiß
nicht,
wo
mein
Scheiß
schief
gelaufen
ist,
Tryna
go
back
to
before
(yeah)
Versuche,
zurück
zu
vorher
zu
gehen
(yeah)
You
holding
me
back
and
I
can't
get
attached,
man
you
got
the
audacity
Du
hältst
mich
zurück
und
ich
kann
mich
nicht
binden,
Mann,
du
hast
die
Dreistigkeit
You
ain't
wanna
hurt
me
but
you
didn't
warn
me,
you
got
no
humanity
Du
wolltest
mich
nicht
verletzen,
aber
du
hast
mich
nicht
gewarnt,
du
hast
keine
Menschlichkeit
Sometimes
I
feel
like
it
ain't
meant
for
me
(yeah)
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
wäre
es
nicht
für
mich
bestimmt
(yeah)
(Like
it
ain't
meant
for
me)
(Als
wäre
es
nicht
für
mich
bestimmt)
You
thought
it
would
would
phase
me
Du
dachtest,
es
würde
mich
aus
der
Fassung
bringen
But
you
found
out
that
it's
nothing
new
to
me
(it's
nothing)
Aber
du
hast
herausgefunden,
dass
es
nichts
Neues
für
mich
ist
(es
ist
nichts)
I'm
not
forgetting
what
you've
done
to
me
(oh
oh
oh)
Ich
vergesse
nicht,
was
du
mir
angetan
hast
(oh
oh
oh)
All
of
this
shit
is
nothing
new
to
me
(ain't
nothing
new
to
me)
(yeah
yeah
yeah)
Dieser
ganze
Scheiß
ist
nichts
Neues
für
mich
(ist
nichts
Neues
für
mich)
(yeah
yeah
yeah)
You
thought
it
would
would
phase
me
Du
dachtest,
es
würde
mich
aus
der
Fassung
bringen
But
you
found
out
that
it's
nothing
new
to
me
(that
it's
nothing
to
me)
Aber
du
hast
herausgefunden,
dass
es
nichts
Neues
für
mich
ist
(dass
es
nichts
für
mich
ist)
I'm
not
forgetting
what
you've
done
to
me
Ich
vergesse
nicht,
was
du
mir
angetan
hast
All
of
this
shit
is
nothing
new
to
me
(ain't
nothing
new)
(yeah,
yuh)
Dieser
ganze
Scheiß
ist
nichts
Neues
für
mich
(ist
nichts
Neues)
(yeah,
yuh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taku Mkhwanazi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.