vladanik - искусство - перевод текста песни на немецкий

искусство - vladanikперевод на немецкий




искусство
Kunst
Чёрные краски (краски)
Schwarze Farben (Farben)
Вокруг все в масках (масках)
Um mich herum tragen alle Masken (Masken)
Всё напрасно (напрасно)
Alles ist vergebens (vergebens)
Зачем тут со мной оставаться
Warum bleibst du noch bei mir?
Тебе (тебе), человеку (человеку)
Du (du), ein Mensch (Mensch)
Который ни разу в лицо мне
Der mir nie ins Gesicht
Не высказал правды (ни разу в лицо мне не высказал правды)
Die Wahrheit gesagt hat (nie ins Gesicht die Wahrheit gesagt hat)
Так и будешь за кадром
So wirst du hinter den Kulissen bleiben
Боже, что с того
Gott, was macht das schon
Что сразу не вылетел
Dass du nicht sofort gegangen bist
А хочется, чтобы тебя освещали юпитеры
Und ich wünsche mir, dass dich die Scheinwerfer beleuchten
Ради потехи любимого зрителя
Zur Belustigung des geliebten Zuschauers
Где твои зрители?
Wo sind deine Zuschauer?
Говоришь, что потратишь будущие сбережения
Du sagst, du wirst deine zukünftigen Ersparnisse ausgeben
Но почему каждый новый знакомый
Aber warum verursacht jeder neue Bekannte
Вызывает отвращение
Abscheu?
Мне абсолютно наплевать
Mir ist alles egal
На всё, кроме музла
Außer der Musik
Ты не живёшь этим дерьмом
Du lebst nicht für diesen Mist
Но идёшь до конца
Aber du machst weiter bis zum Ende
Хоть и не знаешь
Obwohl du nicht weißt
Что все в итоге кончится
Dass alles schließlich enden wird
Прямо на середине пути
Mitten auf dem Weg
Подумай, стоит ли дальше идти
Überlege, ob es sich lohnt weiterzugehen
Я не хочу тебя слушать
Ich will dir nicht zuhören
Какие ты мне там дашь советы
Was für Ratschläge du mir auch gibst
Ведь смотришь на всё, а в глазах только ужас
Denn du siehst alles, und in deinen Augen ist nur Entsetzen
Примитивная среда обитания поехавшего
Das primitive Habitat eines Verrückten
Вокруг тебя нет никого умнее
Um dich herum gibt es niemanden Klügeren
Ведь остался один, типа всех смелее
Denn du bist allein geblieben, als der Mutigste von allen
Но заметил ли, солнце, когда уходил
Aber hast du bemerkt, mein Schatz, als du gingst
Что всем было до лампочки что с ними был (рядом)
Dass es allen egal war, dass du bei ihnen warst (in ihrer Nähe)
Мне стало так грустно
Ich wurde so traurig
Что больше нет чувства
Dass es kein Gefühl mehr gibt
О мести, искусан
Von Rache, zerbissen
Своим же искусством
Von meiner eigenen Kunst
Мне стало так грустно
Ich wurde so traurig
Что больше нет чувства
Dass es kein Gefühl mehr gibt
О мести, искусан
Von Rache, zerbissen
Своим же искусством
Von meiner eigenen Kunst
Во мне только усталь
In mir ist nur Müdigkeit
От вас, я как узник
Von euch, ich bin wie ein Gefangener
Уйду по-французски
Ich werde auf französische Art gehen
И буду безумцем
Und werde verrückt sein
Мне стало так грустно
Ich wurde so traurig
Что больше нет чувства
Dass es kein Gefühl mehr gibt
О мести, искусан
Von Rache, zerbissen
Своим же искусством
Von meiner eigenen Kunst
Во мне только усталь
In mir ist nur Müdigkeit
От вас, я как узник
Von euch, ich bin wie ein Gefangener
Уйду по-французски
Ich werde auf französische Art gehen
И буду безумцем
Und werde verrückt sein
Мне стало так грустно
Ich wurde so traurig
Больше нет чувства
Es gibt kein Gefühl mehr
О мести, искусан
Von Rache, zerbissen
Своим же искусством
Von meiner eigenen Kunst
Во мне только усталь
In mir ist nur Müdigkeit
От вас, я как узник
Von euch, ich bin wie ein Gefangener
Уйду по-французски
Ich werde auf französische Art gehen
И буду безумцем
Und werde verrückt sein
Мне стало так грустно
Ich wurde so traurig
Что больше нет чувства
Dass es kein Gefühl mehr gibt
О мести, искусан
Von Rache, zerbissen
Своим же искусством
Von meiner eigenen Kunst
Во мне только усталь
In mir ist nur Müdigkeit
От вас, я как узник
Von euch, ich bin wie ein Gefangener
Уйду по-французски
Ich werde auf französische Art gehen
И буду безумцем
Und werde verrückt sein
Стало так грустно
Es wurde so traurig
Что больше нет чувства
Dass es kein Gefühl mehr gibt
О мести, искусан
Von Rache, zerbissen
Своим же искусством
Von meiner eigenen Kunst
Во мне только усталь
In mir ist nur Müdigkeit
От вас, я как узник
Von euch, ich bin wie ein Gefangener
Уйду по-французски
Ich werde auf französische Art gehen
И буду безумцем
Und werde verrückt sein





Авторы: даник владислав, киреев ярослав


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.