Чёрные
краски
(краски)
Schwarze
Farben
(Farben)
Вокруг
все
в
масках
(масках)
Um
mich
herum
tragen
alle
Masken
(Masken)
Всё
напрасно
(напрасно)
Alles
ist
vergebens
(vergebens)
Зачем
тут
со
мной
оставаться
Warum
bleibst
du
noch
bei
mir?
Тебе
(тебе),
человеку
(человеку)
Du
(du),
ein
Mensch
(Mensch)
Который
ни
разу
в
лицо
мне
Der
mir
nie
ins
Gesicht
Не
высказал
правды
(ни
разу
в
лицо
мне
не
высказал
правды)
Die
Wahrheit
gesagt
hat
(nie
ins
Gesicht
die
Wahrheit
gesagt
hat)
Так
и
будешь
за
кадром
So
wirst
du
hinter
den
Kulissen
bleiben
Боже,
что
с
того
Gott,
was
macht
das
schon
Что
сразу
не
вылетел
Dass
du
nicht
sofort
gegangen
bist
А
хочется,
чтобы
тебя
освещали
юпитеры
Und
ich
wünsche
mir,
dass
dich
die
Scheinwerfer
beleuchten
Ради
потехи
любимого
зрителя
Zur
Belustigung
des
geliebten
Zuschauers
Где
твои
зрители?
Wo
sind
deine
Zuschauer?
Говоришь,
что
потратишь
будущие
сбережения
Du
sagst,
du
wirst
deine
zukünftigen
Ersparnisse
ausgeben
Но
почему
каждый
новый
знакомый
Aber
warum
verursacht
jeder
neue
Bekannte
Вызывает
отвращение
Abscheu?
Мне
абсолютно
наплевать
Mir
ist
alles
egal
На
всё,
кроме
музла
Außer
der
Musik
Ты
не
живёшь
этим
дерьмом
Du
lebst
nicht
für
diesen
Mist
Но
идёшь
до
конца
Aber
du
machst
weiter
bis
zum
Ende
Хоть
и
не
знаешь
Obwohl
du
nicht
weißt
Что
все
в
итоге
кончится
Dass
alles
schließlich
enden
wird
Прямо
на
середине
пути
Mitten
auf
dem
Weg
Подумай,
стоит
ли
дальше
идти
Überlege,
ob
es
sich
lohnt
weiterzugehen
Я
не
хочу
тебя
слушать
Ich
will
dir
nicht
zuhören
Какие
ты
мне
там
дашь
советы
Was
für
Ratschläge
du
mir
auch
gibst
Ведь
смотришь
на
всё,
а
в
глазах
только
ужас
Denn
du
siehst
alles,
und
in
deinen
Augen
ist
nur
Entsetzen
Примитивная
среда
обитания
поехавшего
Das
primitive
Habitat
eines
Verrückten
Вокруг
тебя
нет
никого
умнее
Um
dich
herum
gibt
es
niemanden
Klügeren
Ведь
остался
один,
типа
всех
смелее
Denn
du
bist
allein
geblieben,
als
der
Mutigste
von
allen
Но
заметил
ли,
солнце,
когда
уходил
Aber
hast
du
bemerkt,
mein
Schatz,
als
du
gingst
Что
всем
было
до
лампочки
что
с
ними
был
(рядом)
Dass
es
allen
egal
war,
dass
du
bei
ihnen
warst
(in
ihrer
Nähe)
Мне
стало
так
грустно
Ich
wurde
so
traurig
Что
больше
нет
чувства
Dass
es
kein
Gefühl
mehr
gibt
О
мести,
искусан
Von
Rache,
zerbissen
Своим
же
искусством
Von
meiner
eigenen
Kunst
Мне
стало
так
грустно
Ich
wurde
so
traurig
Что
больше
нет
чувства
Dass
es
kein
Gefühl
mehr
gibt
О
мести,
искусан
Von
Rache,
zerbissen
Своим
же
искусством
Von
meiner
eigenen
Kunst
Во
мне
только
усталь
In
mir
ist
nur
Müdigkeit
От
вас,
я
как
узник
Von
euch,
ich
bin
wie
ein
Gefangener
Уйду
по-французски
Ich
werde
auf
französische
Art
gehen
И
буду
безумцем
Und
werde
verrückt
sein
Мне
стало
так
грустно
Ich
wurde
so
traurig
Что
больше
нет
чувства
Dass
es
kein
Gefühl
mehr
gibt
О
мести,
искусан
Von
Rache,
zerbissen
Своим
же
искусством
Von
meiner
eigenen
Kunst
Во
мне
только
усталь
In
mir
ist
nur
Müdigkeit
От
вас,
я
как
узник
Von
euch,
ich
bin
wie
ein
Gefangener
Уйду
по-французски
Ich
werde
auf
französische
Art
gehen
И
буду
безумцем
Und
werde
verrückt
sein
Мне
стало
так
грустно
Ich
wurde
so
traurig
Больше
нет
чувства
Es
gibt
kein
Gefühl
mehr
О
мести,
искусан
Von
Rache,
zerbissen
Своим
же
искусством
Von
meiner
eigenen
Kunst
Во
мне
только
усталь
In
mir
ist
nur
Müdigkeit
От
вас,
я
как
узник
Von
euch,
ich
bin
wie
ein
Gefangener
Уйду
по-французски
Ich
werde
auf
französische
Art
gehen
И
буду
безумцем
Und
werde
verrückt
sein
Мне
стало
так
грустно
Ich
wurde
so
traurig
Что
больше
нет
чувства
Dass
es
kein
Gefühl
mehr
gibt
О
мести,
искусан
Von
Rache,
zerbissen
Своим
же
искусством
Von
meiner
eigenen
Kunst
Во
мне
только
усталь
In
mir
ist
nur
Müdigkeit
От
вас,
я
как
узник
Von
euch,
ich
bin
wie
ein
Gefangener
Уйду
по-французски
Ich
werde
auf
französische
Art
gehen
И
буду
безумцем
Und
werde
verrückt
sein
Стало
так
грустно
Es
wurde
so
traurig
Что
больше
нет
чувства
Dass
es
kein
Gefühl
mehr
gibt
О
мести,
искусан
Von
Rache,
zerbissen
Своим
же
искусством
Von
meiner
eigenen
Kunst
Во
мне
только
усталь
In
mir
ist
nur
Müdigkeit
От
вас,
я
как
узник
Von
euch,
ich
bin
wie
ein
Gefangener
Уйду
по-французски
Ich
werde
auf
französische
Art
gehen
И
буду
безумцем
Und
werde
verrückt
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: даник владислав, киреев ярослав
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.