Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا ورد من علمك تجرح ؟
О роза, кто научил тебя ранить?
يا
ورد،
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
о
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
الجرح
ما
هو
من
أطباعك
Ранить
– это
не
в
твоём
характере.
مغليك
من
شوفتك
يفرح
Любящий
тебя
радуется,
видя
тебя.
هون
على
قلب
ملتاعك
Смилуйся
над
моим
страдающим
сердцем.
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
الجرح
ما
هو
من
أطباعك
Ранить
– это
не
в
твоём
характере.
مغليك
من
شوفتك
يفرح
Любящий
тебя
радуется,
видя
тебя.
هون
على
قلب
ملتاعك
Смилуйся
над
моим
страдающим
сердцем.
يا
ورد،
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
о
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
الجرح
ما
هو
من
أطباعك
Ранить
– это
не
в
твоём
характере.
مغليك
من
شوفتك
يفرح
Любящий
тебя
радуется,
видя
тебя.
هون
على
قلب
ملتاعك
Смилуйся
над
моим
страдающим
сердцем.
يا
ورد
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
о
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
يا
ورد
يا
ورد
О
роза,
о
роза.
يا
ورد
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
о
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
لون
المواعيد
متغير
Цвет
наших
свиданий
изменился.
الحزن
في
صوتك
يحير
Грусть
в
твоём
голосе
меня
смущает.
لون
المواعيد
متغير
Цвет
наших
свиданий
изменился.
الحزن
في
صوتك
يحير
Грусть
в
твоём
голосе
меня
смущает.
ما
عادك
الصاحب
الأول
Ты
больше
не
та,
прежняя.
ما
أحسبك
في
يوم
تتغير
Я
не
думал,
что
ты
когда-нибудь
изменишься.
ما
عادك
الصاحب
الأول
Ты
больше
не
та,
прежняя.
ما
أحسبك
في
يوم
تتغير
Я
не
думал,
что
ты
когда-нибудь
изменишься.
يا
ورد،
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
о
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
الجرح
ما
هو
من
أطباعك
Ранить
– это
не
в
твоём
характере.
مغليك
من
شوفتك
يفرح
Любящий
тебя
радуется,
видя
тебя.
هون
على
قلب
ملتاعك
يا
ورد
Смилуйся
над
моим
страдающим
сердцем,
о
роза.
يا
ورد
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
о
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
يا
ورد
يا
ورد
О
роза,
о
роза.
يا
ورد
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
о
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
أنا
هويتك
وعزيتك
Я
полюбил
тебя
и
дорожил
тобой.
في
القلب
شلتك
وعليتك
Я
носил
тебя
в
своём
сердце
и
возвышал
тебя.
أنا
هويتك
وعزيتك
Я
полюбил
тебя
и
дорожил
тобой.
في
القلب
شلتك
وعليتك
Я
носил
тебя
в
своём
сердце
и
возвышал
тебя.
لك
منزل
كلهم
دونك
У
тебя
есть
дом,
все
остальные
позади.
الله
وش
كثر
حبيتك
Боже,
как
сильно
я
тебя
любил.
لك
منزل
كلهم
دونك
У
тебя
есть
дом,
все
остальные
позади.
الله
وش
كثر
حبيتك
Боже,
как
сильно
я
тебя
любил.
يا
ورد،
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
о
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
الجرح
ما
هو
من
أطباعك
Ранить
– это
не
в
твоём
характере.
مغليك
من
شوفتك
يفرح
Любящий
тебя
радуется,
видя
тебя.
هون
على
قلب
ملتاعك
Смилуйся
над
моим
страдающим
сердцем.
يا
ورد
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
о
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
يا
ورد
يا
ورد
О
роза,
о
роза.
يا
ورد
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
о
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
يا
ورد
من
يا
من
الأيام
О
роза,
кто
из-за
дней,
يبكي
كثر
ما
حلم
أحلام
Плачет
так
много,
как
видел
снов?
يا
ورد
من
يا
من
الأيام
О
роза,
кто
из-за
дней,
يبكي
كثر
ما
حلم
أحلام
Плачет
так
много,
как
видел
снов?
إرجع
لطبعك
وأحبابك
Вернись
к
своей
природе
и
любимым.
أخاف
تذبل
مع
الأيام
Я
боюсь,
что
ты
завянешь
со
временем.
إرجع
لطبعك
وأحبابك
Вернись
к
своей
природе
и
любимым.
أخاف
تذبل
مع
الأيام
Я
боюсь,
что
ты
завянешь
со
временем.
يا
ورد،
يا
ورد
من
علمك
تجرح،
تجرح
О
роза,
о
роза,
кто
научил
тебя
ранить,
ранить?
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
الجرح
ما
هو
من
أطباعك
Ранить
– это
не
в
твоём
характере.
مغليك
من
شوفتك
يفرح
Любящий
тебя
радуется,
видя
тебя.
هون
على
قلب
ملتاعك
Смилуйся
над
моим
страдающим
сердцем.
يا
ورد
يا
ورد
О
роза,
о
роза.
يا
ورد
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
о
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
يا
ورد
يا
ورد
О
роза,
о
роза.
يا
ورد
يا
ورد
من
علمك
تجرح
О
роза,
о
роза,
кто
научил
тебя
ранить?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mejed Qarny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.