Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
can
never
live
your
life
Ich
kann
niemals
dein
Leben
leben
でも傍にいさせてください
Aber
bitte
lass
mich
an
deiner
Seite
sein
Together
we
can
all
cry
Zusammen
können
wir
alle
weinen
あなたは
また笑う
Du
wirst
wieder
lachen
何て人は無力で
Wie
machtlos
Menschen
doch
sind
現実は容赦なくて
Die
Realität
ist
unbarmherzig
それでも
受け容れ
乗り越え
そこに立つ
Trotzdem
akzeptieren,
überwinden
und
dort
stehen
It′s
Human
Nature
...yeah
Es
ist
die
menschliche
Natur
...
yeah
此処(ここ)では日にバスが
やっと2本来るだけ
Hierher
kommen
am
Tag
gerade
mal
zwei
Busse
分刻みの都会にない静寂の音(ね)
Der
Klang
der
Stille,
den
es
in
der
minutengenauen
Stadt
nicht
gibt
みんな違い、"できること"も違う。
Alle
sind
anders,
auch
was
sie
„tun
können“
ist
anders.
持ち寄って、分け合って、気遣って
Zusammenbringen,
teilen,
Rücksicht
nehmen
...そういうの、忘れてたんじゃない?
...So
etwas,
hatten
wir
das
nicht
vergessen?
気付かされてる
Mir
wird
bewusst
gemacht
大和の民の真価
Der
wahre
Wert
des
Volkes
von
Yamato
折れずに
撓(しな)って
Sich
biegen,
ohne
zu
brechen
耐え難きを耐える象徴
Ein
Symbol
dafür,
das
Unerträgliche
zu
ertragen
I
can
never
live
your
life
Ich
kann
niemals
dein
Leben
leben
ただ傍にいさせてください
Lass
mich
einfach
an
deiner
Seite
sein
Together
we
can
all
smile
Zusammen
können
wir
alle
lächeln
あなたと
また笑う
Mit
dir
wieder
lachen
会えば挨拶して
Wenn
wir
uns
treffen,
grüßen
wir
uns
何でもない話して
Plaudern
über
Belangloses
そこに少しずつ"日常"を見出(みい)だす
Darin
nach
und
nach
den
„Alltag“
finden
It's
Human
Nature
...yeah
Es
ist
die
menschliche
Natur
...
yeah
無愛想だった人が
ある日くれた菓子
Die
Süßigkeiten,
die
mir
eines
Tages
jemand
gab,
der
mürrisch
war
おばあさんの小さい"働き者"の手
Die
kleinen
„fleißigen“
Hände
der
alten
Frau
みんな懸命。絆も鮮明。
Alle
geben
ihr
Bestes.
Die
Bande
sind
auch
klar.
直向(ひたむ)きさ、真面目さ、堅実さには
Zu
Ernsthaftigkeit,
Aufrichtigkeit
und
Beständigkeit
「家族の手、あの日離してしまった」
„An
jenem
Tag
habe
ich
die
Hand
meiner
Familie
losgelassen“
どんな想いで
Mit
welchen
Gefühlen
あの人は
生きていけばいいの...?
soll
dieser
Mensch
weiterleben...?
I
can
never
live
your
life
Ich
kann
niemals
dein
Leben
leben
当たり前なんてどこにもない
Selbstverständlichkeiten
gibt
es
nirgendwo
Together
we
can
all
cry
Zusammen
können
wir
alle
weinen
それは一瞬で終わる
Das
endet
in
einem
Augenblick
憐(あわ)れみなんて僭越(せんえつ)
Mitleid
wäre
anmaßend
かける言葉はなくて
Mir
fehlen
die
Worte
ただ黙ってギュッと抱き締めた
Ich
habe
dich
einfach
schweigend
fest
umarmt
嗚咽が止むまで
Bis
dein
Schluchzen
aufhörte
...辺り一面のツクシを見た?
...Hast
du
den
Schachtelhalm
überall
gesehen?
藤の花だって
しなだれ
健気に咲いてた
Auch
die
Glyzinien
hingen
herab
und
blühten
tapfer
絶望にのまれ
時間(とき)が止まった大地に
Auf
der
Erde,
die
von
Verzweiflung
verschluckt
wurde,
wo
die
Zeit
stillstand
新しい命、逞しい息吹は
ちゃんと宿ってた
...もう。
War
neues
Leben,
starker
Atem,
doch
schon
eingekehrt
...
bereits.
I
can
never
live
your
life
Ich
kann
niemals
dein
Leben
leben
でも傍にいさせてください
Aber
bitte
lass
mich
an
deiner
Seite
sein
Together
we
can
all
cry
Zusammen
können
wir
alle
weinen
あなたは
また笑う
Du
wirst
wieder
lachen
何て人は無力で
Wie
machtlos
Menschen
doch
sind
現実は容赦なくて
Die
Realität
ist
unbarmherzig
それでも
受け容れ
乗り越え
そこに立つ
Trotzdem
akzeptieren,
überwinden
und
dort
stehen
It′s
Human
Nature
...yeah
Es
ist
die
menschliche
Natur
...
yeah
I
can
never
live
your
life
Ich
kann
niemals
dein
Leben
leben
ただ傍にいさせてください
Lass
mich
einfach
an
deiner
Seite
sein
Together
we
can
all
smile
Zusammen
können
wir
alle
lächeln
あなたと
また笑う
Mit
dir
wieder
lachen
会えば挨拶して
Wenn
wir
uns
treffen,
grüßen
wir
uns
何でもない話して
Plaudern
über
Belangloses
そこに少しずつ"日常"を見出(みい)だす
Darin
nach
und
nach
den
„Alltag“
finden
It's
Human
Nature
...yeah
Es
ist
die
menschliche
Natur
...
yeah
I
can
never
live
your
life
Ich
kann
niemals
dein
Leben
leben
当たり前なんてどこにもない
Selbstverständlichkeiten
gibt
es
nirgendwo
Together
we
can
all
cry
Zusammen
können
wir
alle
weinen
それは一瞬で終わる
Das
endet
in
einem
Augenblick
憐(あわ)れみなんて僭越(せんえつ)
Mitleid
wäre
anmaßend
かける言葉はなくて
Mir
fehlen
die
Worte
ただ黙ってギュッと抱き締めた
Ich
habe
dich
einfach
schweigend
fest
umarmt
嗚咽が止むまで
Bis
dein
Schluchzen
aufhörte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shungo., Martyn Darren, shungo.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.