Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Truth - Saigo no Shinjitsu -
Truth - Die letzte Wahrheit -
「Truth
~最後の真実~」
„Truth
~Die
letzte
Wahrheit~“
歌∶w-inds.
Künstler:
w-inds.
...だって、もう放っておけない事実。
...Denn
das
ist
eine
Tatsache,
die
ich
nicht
länger
ignorieren
kann.
根拠なく「大丈夫」と言い合って
Grundlos
sagten
wir
uns
„Alles
wird
gut“
曖昧にしてきた結果が現在(いま)のすべて。
Das
Ergebnis,
alles
vage
gelassen
zu
haben,
ist
unsere
gesamte
Gegenwart.
愛も資源も有限
We
must
not
waste'
em
Liebe
und
Ressourcen
sind
endlich.
We
must
not
waste
'em
一斉に位置に付き
スタート切り
Alle
gleichzeitig
an
den
Start,
das
Rennen
beginnt.
徐々に差が付き出す
その後(あと)
Allmählich
entsteht
ein
Unterschied,
danach
順調な友達、躓(つまづ)いた僕。
Erfolgreiche
Freunde,
ich,
der
gestolpert
ist.
「それが個性」と言ってくれた彼女。
„Das
ist
deine
Persönlichkeit“,
sagte
sie
zu
mir.
案外苦戦している...
全員。
Überraschenderweise
kämpfen...
alle.
毅然(きぜん)としている彼女でさえも。
Sogar
sie,
die
so
standhaft
wirkt.
現実なんて矛盾で構成されてる
Die
Realität
besteht
doch
nur
aus
Widersprüchen.
でも目の前にある"問題"には
Aber
die
„Probleme“
direkt
vor
uns,
まず取り組んでみなくちゃ
denen
müssen
wir
uns
zuerst
stellen.
解決できなくても
後回しにもうしない
Auch
wenn
wir
sie
nicht
lösen
können,
wir
schieben
sie
nicht
länger
auf.
今ならば
まだ間に合いそう
Jetzt
gerade
scheint
es
noch
rechtzeitig
zu
sein.
She's
so
better,
so
beautiful,
hot
She's
so
better,
so
beautiful,
hot
Everything
I
like,,,
She's
the
truth
Everything
I
like,,,
She's
the
truth
今日こそ告げよう、想い。
Heute
werde
ich
es
ihr
sagen,
meine
Gefühle.
...割り切ってはいない"唯一"
...Die
„Einzige“,
die
nicht
einfach
so
abgetan
ist.
絶対的になりゆく彼女の存在
Ihre
Existenz
wird
absolut.
1+1が2じゃなくても
最後の真実。
Auch
wenn
1+1
nicht
2 ergibt,
die
letzte
Wahrheit.
生き急ぐ。無気力。すぐ暴力振るう。
Gehetzt
leben.
Antriebslosigkeit.
Sofortige
Gewaltanwendung.
ツール依存の意思疎通
Tool-abhängige
Kommunikation.
他人のせい?
世代
時代のせい??
Schuld
der
anderen?
Schuld
der
Generation,
der
Ära??
一方的拒否可能...
携帯の機能
Einseitige
Ablehnung
möglich...
Handyfunktion.
"信頼"って、失ったら最後
„Vertrauen“,
wenn
man
es
verliert,
ist
es
aus.
...お先真っ暗。
...Die
Zukunft
ist
pechschwarz.
彼女がくれた微笑みに
泣きそうだった
Bei
dem
Lächeln,
das
sie
mir
schenkte,
musste
ich
fast
weinen.
"出逢い"って奇跡...
僕は変わった
„Begegnungen“
sind
Wunder...
Ich
habe
mich
verändert.
苦戦している...
全員。
Alle
kämpfen...
alle.
毅然(きぜん)としている彼女でさえも。
Sogar
sie,
die
so
standhaft
wirkt.
現実なんて矛盾で構成されてる
Die
Realität
besteht
doch
nur
aus
Widersprüchen.
でも目の前にある"問題"には
まず取り組んでみなくちゃ
Aber
die
„Probleme“
direkt
vor
uns,
denen
müssen
wir
uns
zuerst
stellen.
解決できなくても後回しにもうしない
Auch
wenn
wir
sie
nicht
lösen
können,
wir
schieben
sie
nicht
länger
auf.
草の根分け、打て"対策"を...!
Geht
an
die
Wurzel,
ergreift
„Maßnahmen“...!
だって、自分と未来なら変えられるさ、次々。いつでも!
Denn
mich
selbst
und
die
Zukunft
kann
ich
ändern,
immer
wieder.
Jederzeit!
やってみてした後悔は
彼女に話そう...!
Das
Bedauern,
nachdem
ich
es
versucht
habe,
werde
ich
ihr
erzählen...!
She's
so
better,
so
beautiful,
hot
She's
so
better,
so
beautiful,
hot
Everything
I
like,,,
She's
the
truth
Everything
I
like,,,
She's
the
truth
今日こそ告げよう、想い。
Heute
werde
ich
es
ihr
sagen,
meine
Gefühle.
...割り切ってはいない"唯一"
...Die
„Einzige“,
die
nicht
einfach
so
abgetan
ist.
絶対的になりゆく彼女の存在
Ihre
Existenz
wird
absolut.
1+1が2じゃなくても
最後の真実。
Auch
wenn
1+1
nicht
2 ergibt,
die
letzte
Wahrheit.
She's
so
better,
so
beautiful,
hot
She's
so
better,
so
beautiful,
hot
Everything
I
like,,,
She's
the
truth
Everything
I
like,,,
She's
the
truth
今日こそ告げよう、想い。
Heute
werde
ich
es
ihr
sagen,
meine
Gefühle.
...割り切ってはいない"唯一"
...Die
„Einzige“,
die
nicht
einfach
so
abgetan
ist.
絶対的になりゆく彼女の存在
Ihre
Existenz
wird
absolut.
1+1が2じゃなくても
最後の真実。
Auch
wenn
1+1
nicht
2 ergibt,
die
letzte
Wahrheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Gregory De Clive-lowe, Sy Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.