Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どこへ続く...?
この川の流れは
Wohin
führt
er...?
Dieser
Flusslauf
思いをそっと馳せては
浮かべゆくよ笹舟
Sanft
lasse
ich
meine
Gedanken
schweifen,
lasse
ein
Bambusblatt-Boot
treiben
心をよぎる思いは
それぞれの胸に
Die
Gedanken,
die
das
Herz
durchqueren,
sind
in
jeder
Brust
故郷の風に
包まれながら
Umhüllt
vom
Wind
der
Heimat
今年も迎えた夏祭り
Habe
ich
auch
dieses
Jahr
das
Sommerfest
begrüßt
佇んでいい...
そんな音が宿る
Es
ist
okay,
stillzustehen...
Solch
ein
Klang
wohnt
inne
せせらぎの声
Der
Stimme
des
Plätscherns
挫けそうな日に何故か鳴る電話と
Der
Anruf,
der
seltsamerweise
an
Tagen
kommt,
an
denen
ich
zu
zerbrechen
drohe,
und
家族の笑顔が今
優しく重なりゆく
Das
Lächeln
meiner
Familie
überlagern
sich
nun
sanft
何事もなくて逢えた
今年も夏祭りに...。
Wir
konnten
uns
ohne
Zwischenfall
treffen,
auch
dieses
Jahr
beim
Sommerfest...
今宵の空
咲く花火は
Das
Feuerwerk,
das
am
heutigen
Abendhimmel
erblüht,
去年より何故かとても綺麗で
Ist
seltsamerweise
viel
schöner
als
letztes
Jahr
その瞬間に
ふと気付いたんだ
In
diesem
Augenblick
bemerkte
ich
plötzlich,
夢への岸辺に近付いていると
Dass
ich
mich
dem
Ufer
meiner
Träume
nähere
行きは微笑む心
だけど帰りは
Auf
dem
Hinweg
lächelt
mein
Herz,
aber
auf
dem
Rückweg,
手を降る色に
涙、溢れそうになる...。
Beim
Anblick
deiner
winkenden
Hände,
drohen
die
Tränen
überzulaufen...
故郷の風
どうしてこんなに
Heimatwind,
warum
nur
強がりをほどいてくれるんだろう
Löst
du
meine
gespielte
Stärke
so
auf?
閉じ込めていた
安らぎの調べ
Die
Melodie
des
Friedens,
die
ich
eingeschlossen
hatte,
胸、染み渡る
Durchdringt
meine
Brust
広い大地と果てない川は
僕の胸に語りかけるよ
Die
weite
Erde
und
der
endlose
Fluss
sprechen
zu
meinem
Herzen
この場所は
そう、君の生誕(はじまり)
Dieser
Ort
ist,
ja,
mein
Anfang
(Geburtsort)
背中を
そっと押してるよ...
いつでも...
Stößt
mir
sanft
in
den
Rücken...
Immer...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patric Sebastian Sarin, Ville Pusa, Izumi Arisato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.