Текст и перевод песни wasp - Triumvirátus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Tele
van
a
fasz,
Tele
van
a
fasz)
(Мои
нервы
на
пределе,
Мои
нервы
на
пределе)
Hideg
futkos
már
a
hátamon,
hogy
megint
én
vagyok
az
egyetlen
Мурашки
бегут
по
коже,
снова
я
один,
Aki
csak
vállalom
Кто
готов
брать
на
себя
ответственность.
A
szánalom,
hogy
hallgatják
oh
pár
dalom
Жалкая
подачка
- что
слушают
пару
моих
песен,
De
én
vagyok
a
sortűzben
álló
fal
Но
я
- стена
на
пути
огня.
Mond
meg
miért
én
vagyok
mindig
jófej?
Скажи,
почему
я
вечно
хороший?
Mond
meg
miért
én
vagyok
aki
segít?
Скажи,
почему
я
вечно
прихожу
на
помощь?
Mond
meg
miért
én
hallgassam
a
gondod,és
Скажи,
почему
я
должен
выслушивать
твои
проблемы,
а
Miért
nem
én
vagyok
Почему
не
я
тот,
Akinek
megoldod
Кто
их
решает?
Tele
van
a
fasz
(Tele
van
a
fasz)
Мои
нервы
на
пределе
(Мои
нервы
на
пределе),
Minden
spanom
kiakaszt
Все
мои
друзья
выводят
меня
из
себя.
Csináld
ezt
meg
azt,
de
oh
ha
szívem
megszakad
Сделай
то,
сделай
это,
но
если
мое
сердце
разобьется,
Megszűn
a
csipet
csapat,
és
ha
egyszer
nem
az
van
ami
kéne
Наша
тесная
компания
распадется,
а
если
вдруг
не
будет
того,
что
нужно,
Egyből
elfolyik
a
vére
Сразу
же
закончится
запал.
Nekem
nem
kell
többet
holtiglan
Мне
больше
не
нужны
клятвы,
Ezt
is
elbasztam,
ahogy
te
megmondtad,
mert
Я
и
это
испортил,
как
ты
и
говорила,
ведь
Nem
vagyok
a
seggedben,
ahogy
megszoktad
Я
не
бегаю
за
тобой,
как
ты
привыкла.
Szánalmasnak
tartasz
hát
ezt
beszoptad
Считаешь
меня
жалким?
Ну
так
получай.
Mert
itt
én
vagyok
a
toppon
Ведь
теперь
на
вершине
я,
És
én
nélküled
is
megoldom
И
без
тебя
я
справлюсь.
De
mikor
este
sírva
hívsz
az
még
mindig
nem
a
gondom
И
когда
ты
вечером
звонишь
мне
в
слезах,
меня
это
все
еще
не
волнует
(Az
még
mindig
nem
a
gondom)
(Меня
это
все
еще
не
волнует).
Nem
mondom,
hogy
nem
lesz
szar
Не
скажу,
что
мне
не
будет
хреново,
Kicsikét
bírlak
Ты
мне
немного
нравишься.
Szerettem
a
mosolyodat,
amikor
felhívlak
Я
любил
твою
улыбку,
когда
звонил
тебе,
De
asszem
megleszek,
mert
eldobtad
oh
az
eszed
Но,
кажется,
я
справлюсь,
ведь
ты
потеряла
голову.
Nekem
nem
kell
többet
rinya
hogy
te
majd
ezt
elveszed
Мне
больше
не
нужно
унижаться,
чтобы
ты
это
отняла
у
меня.
Mond
meg
miért
én
vagyok
mindig
jófej?
Скажи,
почему
я
вечно
хороший?
Mond
meg
miért
én
vagyok
aki
segít?
Скажи,
почему
я
вечно
прихожу
на
помощь?
Mond
meg
miért
én
hallgassam
a
gondod,és
Скажи,
почему
я
должен
выслушивать
твои
проблемы,
а
Miért
nem
én
vagyok
Почему
не
я
тот,
Akinek
megoldod
Кто
их
решает?
Tele
van
a
fasz
(Tele
van
a
fasz)
Мои
нервы
на
пределе
(Мои
нервы
на
пределе),
Minden
spanom
kiakaszt
Все
мои
друзья
выводят
меня
из
себя.
Csináld
ezt
meg
azt,
de
oh
ha
szívem
megszakad
Сделай
то,
сделай
это,
но
если
мое
сердце
разобьется,
Megszűn
a
csipet
csapat,
és
ha
egyszer
nem
az
van
ami
kéne
Наша
тесная
компания
распадется,
а
если
вдруг
не
будет
того,
что
нужно,
Egyből
elfolyik
a
vére
Сразу
же
закончится
запал.
A
lábam
fáradt,
és
nem
járok
tovább
Мои
ноги
устали,
я
больше
не
пойду.
Leülök,
pihenek
te
meg
csak
oh
láss
csak
csodát
Я
сяду,
отдохну,
а
ты
смотри
и
удивляйся.
Itt
van
mellettem
a
családom,
és
forró
a
kályha
Рядом
со
мной
моя
семья,
и
печка
горячая.
De
ha
neked
nem
ez
kell,
én
akkor
sem
leszek
állva
Но
если
тебе
это
не
нужно,
я
все
равно
не
сдамся.
Mert
nem
nem
nem
Ведь
нет,
нет,
нет,
Nekem
nem
kell
Мне
не
нужно,
Hogy
minden
napomból
Чтобы
ты
каждый
мой
день
Egy
kicsikét
vedd
el
По
капле
отравляла.
Nekem
kell
hogy
nevess
Мне
нужно,
чтобы
ты
улыбалась,
Hogy
ha
szar
van
is
szeress
Чтобы
любила,
даже
когда
все
плохо.
De
mond
meg
nem
lett
volna
egyszerűbb
Но
скажи,
разве
не
проще
было
бы,
Hogyha
hárman
oh
leülünk?
Если
бы
мы
сели
втроем?
Mond
meg
miért
én
vagyok
mindig
jófej?
Скажи,
почему
я
вечно
хороший?
Mond
meg
miért
én
vagyok
aki
segít?
Скажи,
почему
я
вечно
прихожу
на
помощь?
Mond
meg
miért
én
hallgassam
a
gondod,és
Скажи,
почему
я
должен
выслушивать
твои
проблемы,
а
Miért
nem
én
vagyok
Почему
не
я
тот,
Akinek
megoldod
Кто
их
решает?
Tele
van
a
fasz
(Tele
van
a
fasz)
Мои
нервы
на
пределе
(Мои
нервы
на
пределе),
Minden
spanom
kiakaszt
Все
мои
друзья
выводят
меня
из
себя.
Csináld
ezt
meg
azt,
de
oh
ha
szívem
megszakad
Сделай
то,
сделай
это,
но
если
мое
сердце
разобьется,
Megszűn
a
csipet
csapat,
és
ha
egyszer
nem
az
van
ami
kéne
Наша
тесная
компания
распадется,
а
если
вдруг
не
будет
того,
что
нужно,
Egyből
elfolyik
a
vére
Сразу
же
закончится
запал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Botos ábel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.