whitescream - Труп невесты - перевод текста песни на немецкий

Труп невесты - whitescreamперевод на немецкий




Труп невесты
Die Brautleiche
Мне совсем не больно поднести к руке огонь
Es tut mir gar nicht weh, das Feuer an meine Hand zu halten
И совсем не больно лёд зажать в ладонь
Und es tut mir gar nicht weh, Eis in meiner Hand zu halten
Тонкой линией крылышки выводя
Mit einer feinen Linie, Flügel zeichnend
Я нарисую сотни синих взлетающих мотыльков
Ich male hunderte von blauen, auffliegenden Schmetterlingen
И в лунном свете они вихрем закружат по моей спальне
Und im Mondlicht wirbeln sie in meinem Schlafzimmer umher
Обернувшись, этот рой тебя явит передо мной
Sich umdrehend, enthüllt dieser Schwarm dich vor mir
(Эмили)
(Emily)
И пусть ты давно уже и не дышишь
Und obwohl du schon lange nicht mehr atmest
не слышу стука)
(Ich höre keinen Herzschlag)
Что-то затихло в твоей груди
Etwas ist in deiner Brust verstummt
Но ледяные руки тянут на танец, роняя тени
Doch eisige Hände ziehen mich zum Tanz, werfen Schatten
И в восторге кружат бурей меня в этой темноте
Und in Begeisterung wirbeln sie mich stürmisch in dieser Dunkelheit
(Ах, это безупречно)
(Ach, das ist vollkommen)
Суметь в любом уродстве увидеть свою изящность
In jeder Hässlichkeit seine eigene Anmut zu erkennen
И страстно возжелать его видеть - увековечить
Und leidenschaftlich zu begehren, sie zu sehen zu verewigen
Безобразие, пороки в прекрасное превратив
Hässlichkeit und Laster in Schönheit zu verwandeln
И через чёрное зеркало мир увидев
Und durch den schwarzen Spiegel die Welt gesehen zu haben
Стал повязан узами брака с миром иллюзий
Wurde durch Ehebande mit der Welt der Illusionen verbunden
моей мёртвой невестой)
(Mit meiner toten Braut)
И пусть это мезальянс (Но ведь)
Und mag es eine Mesalliance sein (Aber)
Каков художник такая у него и муза
Wie der Künstler, so seine Muse
Покажи мне как падают с неба звёзды
Zeige mir, wie die Sterne vom Himmel fallen
Расскажи мне как любить, и в аду бы мне не замёрзнуть
Erzähle mir, wie man liebt, damit ich in der Hölle nicht erfriere
Коли мы с тобой до гроба супруги и даже после
Da wir bis zum Grab und sogar danach Eheleute sind
При луне - она свидетель, я клятву произношу
Im Mondschein er ist Zeuge spreche ich den Schwur
Этой рукой я развею все твои горести
Mit dieser Hand werde ich all deine Sorgen vertreiben
И чаша никогда твоя не опустеет
Und dein Kelch wird niemals leer werden
Ибо я буду вином
Denn ich werde dein Wein sein
А свечой освечу твой путь (Во тьме)
Und mit einer Kerze werde ich deinen Weg erleuchten (In der Dunkelheit)
Прими кольцо, и стань же ты моей
Nimm den Ring und werde mein
Мёртвые учат жизни живых
Die Toten lehren die Lebenden das Leben
У них нет времени, усталости, страха или боли
Sie haben keine Zeit, Müdigkeit, Angst oder Schmerz
В восторге замирают, увидев холодный свет
In Entzücken erstarren sie, wenn sie das kalte Licht sehen
Что луна там посылает и падает на ладони
Das der Mond sendet und auf ihre Handflächen fällt
Мёртвые чувствуют эту жизнь (Как никогда)
Die Toten fühlen dieses Leben (Wie nie zuvor)
И живым бы у мёртвых тут подучиться (Это тонкая граница)
Und die Lebenden sollten von den Toten lernen (Es ist eine feine Grenze)
Такой уж вот парадокс
So ein Paradox
Жизнь почувствуешь ты лишь, когда сердце устанет биться
Du wirst das Leben erst spüren, wenn dein Herz aufhört zu schlagen
(Коли нечего мне больше любить)
(Da ich nichts mehr zu lieben habe)
отрекаюсь от себя и отдаюсь тебе)
(Ich entsage mir selbst und gebe mich dir hin)
(Живая или мёртвая - всё равно ты моя)
(Lebendig oder tot du bist trotzdem mein)
тобою в лунном танце танце закружимся в темноте)
(Mit dir im Mondtanz wirbeln wir in der Dunkelheit)
Покажи мне как падают с неба звёзды
Zeige mir, wie die Sterne vom Himmel fallen
Расскажи мне как любить, и в аду бы мне не замёрзнуть
Erzähle mir, wie man liebt, damit ich in der Hölle nicht erfriere
Коли мы с тобой до гроба супруги и даже после
Da wir bis zum Grab und sogar danach Eheleute sind
При луне - она свидетель, я клятву произношу
Im Mondschein er ist Zeuge spreche ich den Schwur
Этой рукой я развею все твои горести
Mit dieser Hand werde ich all deine Sorgen vertreiben
И чаша никогда твоя не опустеет
Und dein Kelch wird niemals leer werden
Ибо я буду вином
Denn ich werde dein Wein sein
А свечой освечу твой путь (Во тьме)
Und mit einer Kerze werde ich deinen Weg erleuchten (In der Dunkelheit)
Прими кольцо, и стань же ты моей
Nimm den Ring und werde mein






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.