whitescream - аврора бореалис - перевод текста песни на немецкий

аврора бореалис - whitescreamперевод на немецкий




аврора бореалис
Aurora Borealis
И не найти, мне пути
Und keinen Weg finde ich,
Но что это?
Doch was ist das?
Что-то там впереди
Dort vorn ist etwas,
Светит
es leuchtet
В небесах, синевы
Am Himmel, in blauer
Насыпь
Weite
И огни позади
Und die Lichter hinter mir
Гаснут
erlöschen
Её вестники - звезды
Ihre Boten - Sterne
Звёзды холодные, стёртые прах
Kalte Sterne, zu Staub zerfallen
И разверзнется тысячей судеб небо
Und der Himmel wird sich mit tausend Schicksalen öffnen
(Пылая в зелёных огнях)
(Flammend in grünen Lichtern)
Аврора Бореалис
Aurora Borealis
Слепит
blendet
Аврора Бореалис
Aurora Borealis
Меркнет
verblasst
И чтобы выбраться из этого ада
Und um aus dieser Hölle zu entkommen,
Укажет мне путь Аврора Бореалис
wird mir die Aurora Borealis den Weg weisen
И ту луну что горит безответно
Und jener Mond, der antwortlos brennt,
Искажая реальность и мир
verzerrt die Realität und die Welt
Там Аврора затмив постепенно её
Dort wird die Aurora sie allmählich verdunkeln
Станет моим ориентиром
und mein Orientierungspunkt werden
Там, где начинается темнота
Dort, wo die Dunkelheit beginnt,
На границе междумирья скитаюсь я в одиночку
an der Grenze zwischen den Welten irre ich allein umher
И иду на встречу ветру, где луна неверно
Und ich gehe dem Wind entgegen, wo der Mond trügerisch,
Будто усмехаясь, озаряет равнины
wie spottend, die Ebenen beleuchtet
(Так лживо)
(So verlogen)
И где-то быть может посередине
Und irgendwo vielleicht in der Mitte,
Там, где от края до края лишь холода - кончается что было
dort, wo von Rand zu Rand nur Kälte herrscht - endet, was war
И будто бы вниз обрыва я смотрю в глаза той пропасти
Und als ob ich am Rande des Abgrunds stehe, blicke ich in die Augen jenes Abgrunds
(Не сойти бы с ума)
(Werde bloß nicht verrückt)
(Не сойти бы с ума)
(Werde bloß nicht verrückt)
(Не сойти бы с ума)
(Werde bloß nicht verrückt)
И не найти, мне пути
Und keinen Weg finde ich,
Но что это?
Doch was ist das?
Что-то там впереди
Dort vorn ist etwas,
Светит
es leuchtet
В небесах, синевы
Am Himmel, in blauer
Насыпь
Weite
И огни позади
Und die Lichter hinter mir
Гаснут
erlöschen
Её вестники - звезды
Ihre Boten - Sterne
Звёзды холодные, стёртые прах
Kalte Sterne, zu Staub zerfallen
И разверзнется тысячей судеб небо
Und der Himmel wird sich mit tausend Schicksalen öffnen
(Пылая в зелёных огнях)
(Flammend in grünen Lichtern)
Выбр-бр этого ада
Aus dieser Hö-hölle entkommen
Укажет мне путь Аврора Аврора Бореалис
Die Aurora, Aurora Borealis, wird mir den Weg weisen
Лис ли-лис лис ли-ли
Lis lis-lis lis li-li
Иска иск ре-ре-реальность
Verzerr-zerr-realität
Её Авро-рора пенно её
Ihre Auro-rora, allmählich sie
Станет станет моим о-ориентиром тиром ти-тиром
Wird wird mein O-Orientierungspunkt, mein Ziel
И на границе двух измерений
Und an der Grenze zweier Dimensionen,
Там, где стыкуется жизнь и ничего
dort, wo Leben und Nichts sich berühren,
Недалеко, прям на грани сего обрыва
nicht weit, direkt am Rande dieses Abgrunds,
Там находиться моя персональная тюрьма
dort befindet sich mein persönliches Gefängnis
заточен)
(Ich bin gefangen)
И шагая по краю смотрю я в бездну
Und ich gehe am Rande entlang und schaue in den Abgrund
И глубина - сквозит из полюсов
Und die Tiefe - durchdringt die Pole
И внутри неё я когда-то боюсь исчезнуть
Und ich fürchte, eines Tages darin zu verschwinden
(Не оставив ничего в этой жизни кроме следов)
(Ohne etwas in diesem Leben außer Spuren im Schnee zu hinterlassen)
На снегу
Im Schnee





Авторы: акмаев виктор сергеевич, плотников максим николаевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.