Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Facing
my
mortality,
a
leaf
in
the
grass
Ich
sehe
meiner
Sterblichkeit
ins
Auge,
ein
Blatt
im
Gras.
Sleeping
with
demons,
no
greetings,
in
the
evening
we
clash
Schlafe
mit
Dämonen,
keine
Begrüßung,
abends
geraten
wir
aneinander.
Preaching
it's
deeper
than
rap,
the
belief
isn't
cap
Predige,
dass
es
tiefer
geht
als
Rap,
der
Glaube
ist
kein
Scherz.
The
more
stones
you
throw,
its
easier
to
see
through
the
glass
Je
mehr
Steine
du
wirfst,
desto
leichter
ist
es,
durch
das
Glas
zu
sehen.
Graduated
and
at
least
ten
of
my
people
done
passed
Habe
meinen
Abschluss
gemacht
und
mindestens
zehn
meiner
Leute
sind
von
uns
gegangen.
Classmates
and
associates
I'd
see
in
the
past
Klassenkameraden
und
Bekannte,
die
ich
früher
sah.
When
it's
time
for
inheritance,
the
meek
get
the
cash
Wenn
es
Zeit
für
die
Erbschaft
ist,
bekommen
die
Sanftmütigen
das
Geld.
If
I
gave
you
the
world,
would
you
leave
it
a
sham
Wenn
ich
dir
die
Welt
gäbe,
würdest
du
sie
ruinieren?
Police
precincts
are
thieves
with
a
badge
Polizeireviere
sind
Diebe
mit
Abzeichen.
Politicized
human
rights
and
treat
peace
as
a
nag
Politisieren
Menschenrechte
und
behandeln
Frieden
als
Plage.
Always
dreamed
of
high
speed
chases,
feet
on
the
gas
Habe
immer
von
Verfolgungsjagden
geträumt,
Fuß
auf
dem
Gas.
Speeding
it
past,
jeep
or
a
jag,
see
when
I
dash
Rase
vorbei,
Jeep
oder
Jaguar,
siehst
du,
wenn
ich
lospresche.
The
heat
that
I
flash,
creep
then
I
dash
Die
Hitze,
die
ich
ausstrahle,
schleiche
und
dann
sprinte
ich
los.
Fiend
for
the
bag,
a
piece
of
the
cash,
need
it
to
last
Gierig
nach
der
Tasche,
einem
Stück
vom
Geld,
brauche
es,
damit
es
hält.
Biggest
perk
of
leaving
this
earth
is
ill
be
seeing
my
dad
Der
größte
Vorteil,
diese
Erde
zu
verlassen,
ist,
dass
ich
meinen
Vater
wiedersehen
werde.
So
while
I
still
breathe,
you
better
try
to
keep
what
you
can
Also,
solange
ich
noch
atme,
versuche
besser
zu
behalten,
was
du
kannst.
I
mean
it
Ich
meine
es
ernst.
Come
see
if
I'm
playing
Komm
und
sieh,
ob
ich
scherze.
I
don't
trust
nobody,
so
it's
therapy
in
the
studiyeem
Ich
vertraue
niemandem,
also
ist
Therapie
im
Studio
angesagt.
My
shit
crack
like
I
got
packs
from
Medellin
Mein
Zeug
ist
der
Hammer,
als
hätte
ich
Pakete
aus
Medellín.
Had
to
cut
that
bitch
off,
why?
she
was
meddling
Musste
die
Schlampe
abschneiden,
warum?
Sie
hat
gestört.
They
ask
what
happened,
she
was
capping
like
"I'm
through
with
heem"
Sie
fragen,
was
passiert
ist,
sie
hat
gelogen
wie
"Ich
bin
fertig
mit
ihm".
I'm
super
big
and
super
clean
Ich
bin
super
groß
und
super
sauber.
Fuck
whoever
say
that
they
got
guns
cause
we
got
guns
so
it's
you
or
me
Scheiß
auf
jeden,
der
sagt,
er
hätte
Waffen,
denn
wir
haben
Waffen,
also
bist
du
oder
ich
dran.
What
can
they
really
do
with
me
Was
können
sie
wirklich
mit
mir
machen?
Bitch,
I
got
stupid
schemes
Schlampe,
ich
habe
verrückte
Pläne.
I
need
that
paper,
that's
why
my
palms
itching
like
I
popped
a
bean
Ich
brauche
das
Papier,
deshalb
jucken
meine
Handflächen,
als
hätte
ich
eine
Bohne
geschluckt.
They
ain't
gon'
wait
on
you
Sie
werden
nicht
auf
dich
warten.
You
better
trust
yourself
Du
musst
dir
selbst
vertrauen.
They
gon'
hate
on
you
Sie
werden
dich
hassen.
You
better
love
yourself
Du
musst
dich
selbst
lieben.
You
are
not
alone
Du
bist
nicht
allein.
It
ain't
just
yourself
Es
geht
nicht
nur
um
dich
selbst.
Can't
do
this
alone
Kann
das
nicht
allein
schaffen.
It
ain't
just
yourself
Es
geht
nicht
nur
um
dich
selbst.
And
some
days,
I
notice
me
Und
an
manchen
Tagen
bemerke
ich
mich.
I
know
it's
me
Ich
weiß,
dass
ich
es
bin.
I
notice
me
Ich
bemerke
mich.
And
some
days,
I
notice
me
Und
an
manchen
Tagen
bemerke
ich
mich.
I
know
it's
me
Ich
weiß,
dass
ich
es
bin.
I
you
better
love
yourself
Du
musst
dich
selbst
lieben.
I
been
the
same
pure
hearted
kid
from
the
sand
box
Ich
bin
derselbe
reinherzige
Junge
aus
dem
Sandkasten
geblieben.
You
say
you
thoroughbred,
but
your
mans
not
Du
sagst,
du
bist
ein
Vollblut,
aber
dein
Kumpel
nicht.
Sometimes
I
wish
I
got
a
chance
to
talk
to
my
granpops
Manchmal
wünschte
ich,
ich
hätte
die
Chance
gehabt,
mit
meinem
Opa
zu
sprechen.
Before
funeral
costs
made
dad
have
to
auction
the
land
off
Bevor
die
Beerdigungskosten
meinen
Vater
dazu
brachten,
das
Land
zu
versteigern.
Lincoln
got
sold,
we
riding
in
the
old
Caddy
Lincoln
wurde
verkauft,
wir
fahren
im
alten
Caddy.
It's
cold,
East
Cleveland
turning
into
my
home
Es
ist
kalt,
East
Cleveland
wird
zu
meinem
Zuhause.
Only
10
but
wishing
that
I
had
the
money
to
loan
Bin
erst
10,
wünschte
aber,
ich
hätte
das
Geld
zum
Verleihen.
Cause
now
I
think
about
the
nights
my
dad
was
hungry
alone
Denn
jetzt
denke
ich
an
die
Nächte,
in
denen
mein
Vater
allein
hungrig
war.
He
had
to
bury
his
father
and
then
he
buried
his
brother
Er
musste
seinen
Vater
begraben
und
dann
begrub
er
seinen
Bruder.
And
then
I
buried
my
father,
I
almost
buried
myself
Und
dann
begrub
ich
meinen
Vater,
ich
hätte
mich
fast
selbst
begraben.
Went
to
therapy
in
hopes
that
I
would
get
me
some
help
Ging
zur
Therapie
in
der
Hoffnung,
dass
ich
Hilfe
bekommen
würde.
Was
better
off
writing
raps
that
only
lived
on
the
shelf
War
besser
dran,
Raps
zu
schreiben,
die
nur
im
Regal
lebten.
Turned
off
easily,
I'm
peaking
my
taste
level
Leicht
abgeschaltet,
ich
erreiche
mein
Geschmacksniveau.
They
ain't
even
reaching
me,
the
greet
me
at
waste
level
Sie
erreichen
mich
nicht
einmal,
sie
begrüßen
mich
auf
Abfallniveau.
Got
comfy
living
in
a
rut,
adjusting
the
Bass
treble
Habe
mich
daran
gewöhnt,
in
einer
Tretmühle
zu
leben,
stelle
Bass
und
Höhen
ein.
But
it's
one
more
moment
I'm
chasing
Aber
es
ist
ein
weiterer
Moment,
den
ich
verfolge.
They
ain't
gon'
wait
on
you
Sie
werden
nicht
auf
dich
warten.
You
better
trust
yourself
Du
musst
dir
selbst
vertrauen.
They
gon'
hate
on
you
Sie
werden
dich
hassen.
You
better
love
yourself
Du
musst
dich
selbst
lieben.
You
are
not
alone
Du
bist
nicht
allein.
It
ain't
just
yourself
Es
geht
nicht
nur
um
dich
selbst.
Can't
do
this
alone
Kann
das
nicht
allein
schaffen.
It
ain't
just
yourself
Es
geht
nicht
nur
um
dich
selbst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Lampley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.