Текст и перевод песни Wk - Escapista
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabes
que
no
puedo
vivir
sin
el
sonido
You
know
that
I
can't
live
without
the
sound
Y
para
estar
bien
tengo
que
trabajar
hasta
en
domingo.
And
to
be
okay
I
have
to
work
even
on
Sunday.
Es
una
mierda,
ahora
entiendo
a
mis
jefes,
It's
a
bummer,
now
I
understand
my
bosses,
Tantas
que
no
ves
mientras
creces.
So
many
that
you
don't
see
while
growing.
Todos
somos
iguales,
pero
a
mi
me
haces
menos,
We
are
all
equal,
but
you
make
me
less,
A
otros
más,
ya
me
da
igual
si
nos
vemos,
Others
more,
I
don't
care
anymore
if
we
see
each
other,
Otra
historia
más
que
no
puedo
contar
Another
story
that
I
can't
tell
Ignora
lo
que
otros
dicen
si
tu
te
vas
a
callar.
Ignore
what
others
say
if
you're
going
to
keep
quiet.
¿Qué
haces
aquí
si
no
vas
a
volar?
What
are
you
doing
here
if
you're
not
going
to
fly?
Quieres
una
vida
que
no
vas
a
valorar,
You
want
a
life
that
you're
not
going
to
value,
Otro
proyecto
más
que
vas
a
abondar,
Another
project
that
you're
going
to
abandon,
Nadie
me
dice
que
no
lo
puedo
lograr.
No
one
tells
me
that
I
can't
achieve
it.
Estamos
en
la
ruina,
muy
cerca
de
la
cima
We
are
broke,
very
close
to
the
top
Un
beat
tape,
todos
le
rapean
encima,
A
beat
tape,
everybody
raps
on
it,
El
reconocimiento
ni
se
diga
sus
mentiras,
Recognition
doesn't
even
mention
its
lies,
Prefiero
mucho
antes
que
escuches
las
mías.
I
much
prefer
you
to
listen
to
mine.
Es
verdad,
ya
casi
ni
veo
a
mis
amigos
It's
true,
I
barely
see
my
friends
anymore
¿Dónde
están?
En
una
guerra
sin
heridos.
Where
are
they?
In
a
war
without
wounds.
Enojados
consigo
mismo,
enojados
por
lo
mismo
Angry
with
themselves,
angry
for
the
same
reason
Enojado
consigo
lo
mismo.
Angry
with
himself
the
same.
Pero
hay
que
empezar,
las
palabras
duelen
hay
que
ser
realista,
But
we
have
to
start,
words
hurt,
we
have
to
be
realistic,
Tienes
que
cambiar,
sino
hasta
la
vista.
You
have
to
change,
otherwise
see
you.
Atado
a
este
lugar
son
aprendiz
de
escapista,
Tied
to
this
place,
I'm
an
apprentice
escapist,
Y
ya
no
cambio
las
cosas
dejé
de
ser
materialista.
And
I
no
longer
change
things,
I
stopped
being
materialistic.
Qué
se
queden
como
están,
o
que
se
pierdan,
Let
them
stay
as
they
are,
or
get
lost,
Dejando
todo
atrás
una
maleta
y
a
la
mierda.
Leaving
everything
behind,
a
suitcase
and
to
hell
with
it.
Vivir
de
eso
casi
te
lo
puedo
jurar,
Living
off
that,
I
can
almost
swear
it
to
you,
Algún
día
seré
papá,
nunca
como
papá.
Someday
I'll
be
a
dad,
never
like
dad.
Que
siempre
me
dijo:
"con
la
música
no
harás
nada",
Who
always
told
me:
"you
won't
do
anything
with
music",
Ahora
le
digo:
"papá
me
voy
mañana".
Now
I
tell
him:
"dad,
I'm
leaving
tomorrow".
Pregunta
a
dónde,
y
no
lo
quiero
lastimar,
Ask
where,
and
I
don't
want
to
hurt
him,
Si
le
respondo
que
como
él
no
me
puedo
conformar...
If
I
answer
that
like
him
I
can't
conform...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.