Wk - La experiencia de Satori - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wk - La experiencia de Satori




La experiencia de Satori
The Satori Experience
Wk, Mister Love and Hate Baby
Man, Mister Love and Hate Baby
Porque la vida es cruel
Because life is cruel
Pero más cruel es no vivirla
But it's more cruel not to live it
Mitad de mi ser, es una súplica
Half of my being is a plea
No me cuestiones
Don't question me
Evaluaciones he tenido hasta la fecha
I've had evaluations up to date
Y hoy me tiene cupido con una espada
And today Cupid has me with a sword
Y no una flecha
And not an arrow
En esta mecha que encendieron al nacer
In this fuse that was lit at birth
Al parecer soy un misterio
Apparently I'm a mystery
La culpa la tiene el prejuicio
Prejudice is to blame
El monasterio y el pecado
The monastery and sin
El hombre, el oficio de odiar
Man, the profession of hating
Y no los vicios
And not vices
Conozco a dios, siempre lo llamo el hombre método
I know God, I always call him the method man
Toda mujer que tenga vientre es una diosa
Every woman with a womb is a goddess
La cosa nostra no, la cosa es nuestra
Cosa nostra no, the thing is ours
Dolor a todos por amar
Pain for everyone for loving
Y ¿dicen que la vida apesta?
And they say life sucks?
No es Zaratustra
It's not Zarathustra
Ya Nostradamus no predice lo que gusta
Nostradamus no longer predicts what you like
¿Acaso es justa?
Is it fair?
Millones de personas rezan
Millions of people pray
Pero las mismas pecan
But the same people sin
Al cabo todos maman de la misma teta
At the end, everyone sucks on the same breast
Una vareta ser tu vida más discreta
A rod to be discreet in your life
Un cubo Xerox en ésta boleta
A Xerox bucket on this ballot
Ni en mi papeleta falta orgullo
Even my ballot has pride
Tengo el murmullo de los dioses e esta botella
I have the murmur of the gods in this bottle
Proviene de las costas del golfo de México
It comes from the coasts of the Gulf of Mexico
Me como el éxito de todo el mundo
I eat the success of the whole world
Respirando profundo, suspiro soy un mar en calma
Breathing deeply, I sigh, I'm a calm sea
Tengo destrozada la razón desde que vendí mi alma
My reason has been shattered since I sold my soul
Escucho DharmaKarma, regreso el tiempo
I listen to DharmaKarma, I turn back time
No esperes un apocalipsis cuando tengo claro mi epicentro
Don't expect an apocalypse when my epicenter is clear
Hoy entiendo que el amor es cosa eterna
Today I understand that love is eternal
Y si se ama de verdad todo lo demás te importa la mierda
And if you really love, everything else is shit
Estoy sonando desde el lugar más recóndito
I'm dreaming from the most hidden place
Yo lo llamo mi casa, lo puedes llamar el trópico
I call it my home, you can call it the tropics
Quien sabe cuántos pasos falten a la cima
Who knows how many steps are left to the top
Y sabes que mis párrafos siempre están en el clímax
And you know my paragraphs are always in the climax
Al infierno por el clima, tus brazos compañía
To hell with the weather, your arms are company
En mi barrio la adrenalina corre por su vida
In my neighborhood, adrenaline runs through your life
A la cuarta es la vencida, a penas la primera ronda
Fourth time's the charm, just the first round
Recuerda de frente arriba contra todo lo que afrontas
Remember to face up against everything you face
Se le hace agua la boca
Her mouth is watering
Ten cuidado si esa boca es de alguna loca
Be careful if that mouth belongs to some crazy woman
A pesar de mi condición física voy a correr el riesgo
Despite my physical condition, I'm going to risk
De mandar al carajo todo su pedo de sonar fresco
Of sending his whole shtick of sounding fresh to hell
Porfa, deme un libro a la fuerza bruta
Please, give me a book to brute force
Hijos de mami diciéndome hijo de puta
Mama's boys calling me a son of a bitch
De bar en bar, de mal en peor, no me jodas
From bar to bar, from bad to worse, don't bother me
Te dejo con la intriga pa' que no te sientas tan sola...
I leave you with the intrigue so you don't feel so lonely...
Atravieso el país con un cuchillo
I cross the country with a knife
Eso le pasa por no darme lo que es mío
That's what happens when you don't give me what's mine
Marcao de los nudillos, gritos en los pasillos
Marked by knuckles, screams in the hallways
¿Eres malo porque les quitas los dulces a los niños?
Are you bad because you take candy from children?
Yo le quito lo dulce a las niñas, soy malísimo
I take the sweet from the girls, I'm mean
¿Dices que eres el mejor? Mierda, eso es viejísimo
You say you're the best? Shit, that's old fashioned
Octavio Paz, Roberto Guerra, ¿Quieres más?
Octavio Paz, Roberto Guerra, do you want more?
Y sólo tienes problemas, ¿O no nena?
And you only have problems, or not, babe?
Respeta el lema, pero eres un dilema
Respect the motto, but you're a dilemma
Corto con esa chica y hasta le da gangrena
I break up with that girl and she even gets gangrene
¿Quieres la crema? siluetas en la niebla
Do you want the cream? Silhouettes in the fog
Saca las ovejas antes de que te duermas
Get the sheep out before you fall asleep
Su complejo de Charlie Sheen Baby
Her Charlie Sheen Baby complex
Nada excéntrico
Nothing eccentric
Se llenan la nariz de coca para oler el éxito
They fill their noses with coke to smell success
¿Tu rap es calle? soy un callejón sin salida
Your rap is street? I'm a dead-end alley
La vida es corta y yo quiero estar hasta arriba
Life is short and I want to be on top






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.