Wk - Una Canción para el Final de la Película - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wk - Una Canción para el Final de la Película




Una Canción para el Final de la Película
A Song for the End of the Movie
Quiero ser más osado porque miro al pasado
I want to be bolder because I look back
No quiero que mi vida sea solo tonos rosados
I don't want my life to be just pink
Ahora estoy pintando veo un azul celeste
Now I'm painting I see a sky blue
Porque me ha costado días de mala suerte
Because it's cost me days of bad luck
También quiero verte no puedo superarte
I also want to see you, I can't get over you
Pero no hay color que muestre todos tus desastres
But there is no color that shows all your disasters
Por eso ni te pinto prefiero los paisajes
That's why I don't even paint you, I prefer landscapes
Aunque las nubes recuerden como me trataste
Although the clouds remember how you treated me
Tengo miles de bosquejos se que soy un pendejo
I have thousands of sketches, I know I'm an idiot
Porque si juntas todos te miras a los lejos
Because if you put them all together, you look at them from afar
Y se que no me miras ni pa ver como estoy
And I know you don't look at me, not even to see how I am
No te preocupes por eso te hice esta canción
Don't worry about it, I made this song for you
Puede que no la escuches pero la ponga tu vecino
You may not listen to it, but your neighbor may
Un compañero del trabajo se te haga conocido
A work colleague will become familiar to you
Te traiga recuerdos que estaban en el olvido
It will bring back memories that were forgotten
Te pinte una sonrisa y con eso me doy bien servido
Paint you a smile and with that I'll be well served
Esta chica nomás no quería ser mi baby
This girl just didn't want to be my baby
Esta chica nomás no quería ser mi baby
This girl just didn't want to be my baby
Si llegaste hasta aquí pensaste habría segunda parte
If you got this far, you thought there would be a second part
Mejor que se quede ahí no vaya ser que la caguen
Better that it stays there, lest they screw it up
Te quedaste hasta los créditos como peli de marvel
You stayed until the credits like a Marvel movie
Siempre hasta el final así es como aprendí amarte
Always until the end that's how I learned to love you
Haciéndome el interesante odiando las terceras partes
Pretending to be interesting hating sequels
Adentro queriendo sacaran mas para no olvidarte
Inside wanting to release more so as not to forget you
Y ni pude cada tanto me echo un maratón
And I couldn't, every now and then I do a marathon
Palomitas cerveza y un recuerdo cabrón
Popcorn, beer, and a badass memory
Porque en toda peli encuentro una referencia tuya
Because in every movie I find a reference to you
Solo quería estar contigo como en días de furia
I just wanted to be with you like in Days of Wrath
Pero tu tenias otros planes al final no me castearon
But you had other plans, in the end they didn't cast me
Así salió la peli y muchos se enojaron
That's how the movie came out and many were angry
Comentaban en todos lados que ese era mi papel
They commented everywhere that that was my role
Yo también lo sentía pero la vida así es
I felt it too, but that's life
No por eso te hice esta canción ridícula
I don't know that's why I made you this ridiculous song
Para que la pongan al final de la película
To be played at the end of the movie
Esta chica nomás no quería ser mi baby
This girl just didn't want to be my baby
Esta chica nomás no quería ser mi baby
This girl just didn't want to be my baby





Авторы: Roberto Huicab Torres


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.