Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Everyday Story Of Smalltown - 2001 - Remaster
Повседневная история маленького городка - 2001 - Ремастер
Smalltown,
snoring
under
blankets
Маленький
городок,
сопит
под
одеялами,
Woken
by
the
clank
Разбуженный
лязгом,
It′s
just
the
milkman's
dawn
round
Это
всего
лишь
молочник
на
рассвете
объезжает,
Smalltown,
hiding
undercovers
Маленький
городок,
прячется
под
покрывалами,
The
lodgers
and
the
lovers
Жильцы
и
любовники
Are
asleep
′round
Smalltown
Спят
вокруг
маленького
городка.
Shiney
grey
black
snake
of
bikes
Блестящий
серо-черный
змей
из
велосипедов,
He
slithers
Он
извивается,
Bearing
up
the
men
and
boys
Везет
мужчин
и
мальчиков
We're
standing
in
poplar
lines
Мы
стоим
рядами,
как
тополя,
Making
alarm
clocks
that'll
wake
our
wives
up
Делаем
будильники,
которые
разбудят
наших
жен,
Don′t
ask
us,
we
haven′t
the
time
Не
спрашивай
нас,
у
нас
нет
времени,
We're
racing
the
hooter
that′ll
signal
life's
up
Мы
спешим
к
гудку,
который
возвестит
об
окончании
жизни.
Smalltown,
crouching
in
the
valley
Маленький
городок,
притаившийся
в
долине,
Woken
by
the
Sally
Army
Разбуженный
Армией
Спасения,
Sunday
marchround
Воскресным
маршем.
Smalltown,
coughing
in
the
toilet
Маленький
городок,
кашляет
в
туалете,
Who
on
earth
would
spoil
it
Кто
на
земле
посмеет
испортить
его?
Would
they
pull
down
Smalltown?
Снесут
ли
они
маленький
городок?
If
it′s
all
the
same
to
you
Если
ты
не
против,
Mrs
Progress
Госпожа
Прогресс,
Think
I'll
drink
my
Oxo
up
Я,
пожалуй,
допью
свой
бульон
Охо,
It′s
not
that
you're
repulsive
to
see
Дело
не
в
том,
что
ты
неприятна
на
вид
In
your
brand
new
catalogue
nylon
nightie
В
своей
новой
нейлоновой
ночнушке
из
каталога,
You're
too
fast
for
little
old
me
Ты
слишком
быстра
для
такого
старичка,
как
я,
Next
you′ll
be
telling
me
it′s
1990
Следующее,
что
ты
скажешь,
это
что
на
дворе
1990-й.
I
have
lived
here
for
a
thousand
years
or
maybe
more
Я
живу
здесь
тысячу
лет,
а
может,
и
больше,
And
I've
sheltered
all
the
children
who
have
fought
the
wars
И
я
укрывал
всех
детей,
которые
воевали
на
войнах,
And
as
payment
they
make
love
in
me
И
в
качестве
платы
они
занимаются
любовью
во
мне,
In
squeaky
beds
В
скрипучих
кроватях,
In
bicycle
sheds
В
сараях
для
велосипедов,
Inside
of
their
heads
Внутри
своих
голов,
As
singles
and
weds
Холостые
и
женатые,
As
Tories
and
Reds
Тори
и
красные,
And
that′s
how
I'm
fed
И
вот
так
я
питаюсь,
And
that′s
how
I'm
fed
И
вот
так
я
питаюсь.
Smalltown,
snoring
under
blankets
Маленький
городок,
сопит
под
одеялами,
Woken
by
the
clank
Разбуженный
лязгом,
It′s
just
the
milkman's
dawn
round
Это
всего
лишь
молочник
на
рассвете
объезжает,
Smalltown,
hiding
undercovers
Маленький
городок,
прячется
под
покрывалами,
The
lodgers
and
the
lovers
Жильцы
и
любовники
Are
asleep
'round
Smalltown
Спят
вокруг
маленького
городка.
Smalltown,
crouching
in
the
valley
Маленький
городок,
притаившийся
в
долине,
Woken
by
the
Sally
Army
Разбуженный
Армией
Спасения,
Sunday
marchround
Воскресным
маршем.
Smalltown,
coughing
in
the
toilet
Маленький
городок,
кашляет
в
туалете,
Now
who
on
earth
would
spoil
it
Кто
же
на
земле
посмеет
испортить
его?
Will
you
pull
down
Smalltown
Ты
снесешь
маленький
городок?
Smalltown
Маленький
городок
Smalltown
Маленький
городок
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andy Partridge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.