Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przeglądając
się
w
tych
czarnych
lustrach
Sich
in
diesen
schwarzen
Spiegeln
betrachtend
Opuszczają
swój
piaszczysty
brzeg
Verlassen
sie
ihren
sandigen
Strand
Wyciągają
w
górę
spięte
usta
Ziehen
die
angespannten
Lippen
nach
oben
Jakby
chcieli
zahamować
śmiech
Als
wollten
sie
das
Lachen
unterdrücken
Ogarnięci
bezradnością
jutra
Erfasst
von
der
Hilflosigkeit
des
Morgens
Wypatrują
idealnych
fal
Spähen
sie
nach
den
perfekten
Wellen
Lecz
jedynie
piętrzy
się
ta
pustka
Doch
nur
diese
Leere
türmt
sich
auf
Którą
tłumi
bezimienny
szal
Die
ein
namenloser
Schal
dämpft
Pragnę
cię
uchwycić
(pragnę
cię
uchwycić)
Ich
sehne
mich
danach,
dich
zu
fassen
(sehne
mich,
dich
zu
fassen)
Znaleźć
naszą
przystań
(naszą
przystań)
Unseren
Hafen
zu
finden
(unseren
Hafen)
Tylko
na
playlistach
(ey,
ey)
Nur
auf
Playlists
(ey,
ey)
Widzę
próbę
wspólnych
wyznań
Sehe
ich
den
Versuch
gemeinsamer
Bekenntnisse
Patrzę
na
ten
portret
Ich
betrachte
dieses
Porträt
Boję
się
dotykać
Ich
fürchte
mich
zu
berühren
Zwykle
to,
co
jest
prawdziwe
Normalerweise
verschwindet
das,
was
echt
ist
Wiecznie
pod
pozorem
nierealnych
przygód
Ewig
unter
dem
Vorwand
irrealer
Abenteuer
Czekają
na
swój
moment
Warten
sie
auf
ihren
Moment
Surferzy
znad
Bałtyku
Surfer
von
der
Ostsee
Surferzy
znad
Bałtyku
Surfer
von
der
Ostsee
(Surferzy
znad
Bałtyku)
(Surfer
von
der
Ostsee)
Surferzy
znad
Bałtyku
Surfer
von
der
Ostsee
(Surferzy
znad
Bałtyku)
(Surfer
von
der
Ostsee)
Stajemy
się
końcem
Wir
werden
zum
Ende
Niedościgłym
wątkiem
Einem
unerreichbaren
Faden
Przywołuję
czasy
Ich
rufe
die
Zeiten
herbei
Gdy
byliśmy
swym
początkiem
Als
wir
unser
Anfang
waren
Przejedźmy
się
nocnym
Lass
uns
mit
dem
Nachtbus
fahren
Żeby
nas
nie
dostrzegł
Damit
es
uns
nicht
bemerkt
Ten
nieznośny
bełkot
Dieses
unerträgliche
Geschwätz
Naszych
nierealnych
potrzeb
Unserer
irrealen
Bedürfnisse
Po
godzinach
pławiąc
się
w
bogactwach
Nach
Stunden
sich
im
Reichtum
badend
W
swoich
małych
domkach
LCV
In
ihren
kleinen
LCV-Häusern
Przeżywają
chwile
na
obrazkach
Erleben
sie
Momente
auf
Bildern
Oczekując
na
kolejny
świt
Erwarten
den
nächsten
Tagesanbruch
Zatopieni
w
swych
codziennych
smutkach
Versunken
in
ihren
täglichen
Sorgen
W
tafli
wody
zawieszają
wzrok
Im
Wasserspiegel
lassen
sie
den
Blick
ruhen
Zasypiają
w
dryfujących
łódkach
Schlafen
sie
in
treibenden
Booten
ein
Zanim
zbudzi
ich
potężny
sztorm
Bevor
ein
mächtiger
Sturm
sie
weckt
Wiecznie
pod
pozorem
nierealnych
przygód
Ewig
unter
dem
Vorwand
irrealer
Abenteuer
Czekają
na
swój
moment
Warten
sie
auf
ihren
Moment
Surferzy
znad
Bałtyku
Surfer
von
der
Ostsee
Wiecznie
pod
pozorem
nierealnych
przygód
Ewig
unter
dem
Vorwand
irrealer
Abenteuer
Czekają
na
swój
moment
Warten
sie
auf
ihren
Moment
Surferzy
znad
Bałtyku
Surfer
von
der
Ostsee
Surferzy
znad
Bałtyku
Surfer
von
der
Ostsee
(Surferzy
znad
Bałtyku)
(Surfer
von
der
Ostsee)
Surferzy
znad
Bałtyku
Surfer
von
der
Ostsee
(Surferzy
znad
Bałtyku)
(Surfer
von
der
Ostsee)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Wasilewski, Wojciech Baranowski, Klaudia Szafranska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.