Забыть всё
Alles vergessen
Отпусти,
отпусти
всё.
Lass
los,
lass
alles
los.
Какой
день,
я
просто
курю
и
смотрю
в
окно.
Welcher
Tag
ist
es,
ich
rauche
nur
und
schaue
aus
dem
Fenster.
(Курю
и
смотрю
в
окно,
курю
и
смотрю
в
окно)
(Rauche
und
schaue
aus
dem
Fenster,
rauche
und
schaue
aus
dem
Fenster)
Просто
хочу
забыть
всё.
Ich
will
einfach
alles
vergessen.
(Забыть
все)
(Alles
vergessen)
Просто
хочу
забыть
всё
плохое
что
было
со
мной.
Ich
will
einfach
alles
Schlechte
vergessen,
was
mir
passiert
ist.
Закрою
дверь
на
десять
замков,
чтобы
не
причинить
себе
боль.
Ich
schließe
die
Tür
mit
zehn
Schlössern
ab,
um
mir
keinen
Schmerz
zuzufügen.
Закручу
ещё
косой
и
ещё
один
косой.
Ich
dreh'
noch
einen
Joint
und
noch
einen
Joint.
Переверну
время
вспять,
не
хочу
снова
проебать.
Ich
drehe
die
Zeit
zurück,
will
nicht
wieder
verkacken.
Не
хочу
потерять
шанс,
просто
хочу
видеть
нас.
Ich
will
die
Chance
nicht
verlieren,
ich
will
uns
einfach
sehen.
Фиолетовый
свет
от
ламп,
как
будто
я
ращу
stuff.
Violettes
Licht
von
den
Lampen,
als
ob
ich
Zeug
anbaue.
Где
все
те
щас,
где
все
лица,
Wo
sind
all
die
jetzt,
wo
sind
all
die
Gesichter,
Просто
слились,
как
поток
мыслей.
Sind
einfach
verschmolzen,
wie
ein
Gedankenstrom.
Как
вода
под
низ,
я.
Wie
Wasser,
das
versickert,
ich.
Как
я
попал
сюда,
кругом
идёт
голова.
Wie
bin
ich
hierher
gekommen,
mein
Kopf
dreht
sich.
В
разуме
полный
туман,
день
и
ночи
без
сна.
Im
Kopf
totaler
Nebel,
Tage
und
Nächte
ohne
Schlaf.
Как
в
гонке
Le-Man,
я
хочу
дойти
до
конца.
Wie
im
Rennen
von
Le
Mans,
ich
will
bis
zum
Ende
kommen.
Напиши
мне
в
telegram.
Schreib
mir
auf
Telegram.
Расскажи
мне
как
дела,
расскажи
чем
занята.
Erzähl
mir,
wie's
dir
geht,
erzähl
mir,
was
du
machst.
Тебе
я
отвечу,
хоть
когда.
Dir
antworte
ich,
egal
wann.
Хватит
скрываться.
Hör
auf,
dich
zu
verstecken.
Майку
отдаю
всего
себя.
Am
Mic
gebe
ich
alles
von
mir.
Сколько
вариантов,
сколько
вариантов
перебрал.
Wie
viele
Optionen,
wie
viele
Optionen
habe
ich
durchgespielt.
Снова
курю
листья,
забываю
где
я.
Wieder
rauche
ich
Blätter,
vergesse,
wo
ich
bin.
На
студийке
виснем,
каждый
день
мы
виснем.
Wir
hängen
im
Studio
ab,
jeden
Tag
hängen
wir
ab.
Чтобы
достигнуть
вершин.
Um
die
Gipfel
zu
erreichen.
Отпусти,
отпусти
всё.
Lass
los,
lass
alles
los.
Какой
день,
я
просто
курю
и
смотрю
в
окно.
Welcher
Tag
ist
es,
ich
rauche
nur
und
schaue
aus
dem
Fenster.
(Курю
и
смотрю
в
окно,
курю
и
смотрю
в
окно)
(Rauche
und
schaue
aus
dem
Fenster,
rauche
und
schaue
aus
dem
Fenster)
Просто
хочу
забыть
всё.
Ich
will
einfach
alles
vergessen.
(Забыть
все)
(Alles
vergessen)
Просто
хочу
забыть
всё
плохое
что
было
со
мной.
Ich
will
einfach
alles
Schlechte
vergessen,
was
mir
passiert
ist.
Закрою
дверь
на
десять
замков,
чтобы
не
причинить
себе
боль.
Ich
schließe
die
Tür
mit
zehn
Schlössern
ab,
um
mir
keinen
Schmerz
zuzufügen.
Закручу
ещё
косой
и
ещё
один
косой.
Ich
dreh'
noch
einen
Joint
und
noch
einen
Joint.
Переверну
время
вспять,
не
хочу
снова
проебать.
Ich
drehe
die
Zeit
zurück,
will
nicht
wieder
verkacken.
Не
хочу
потерять
шанс,
просто
хочу
видеть
нас.
Ich
will
die
Chance
nicht
verlieren,
ich
will
uns
einfach
sehen.
Фиолетовый
свет
от
ламп,
как
будто
я
ращу
stuff.
Violettes
Licht
von
den
Lampen,
als
ob
ich
Zeug
anbaue.
Где
все
те
щас,
где
все
лица,
Wo
sind
all
die
jetzt,
wo
sind
all
die
Gesichter,
Просто
слились,
как
поток
мыслей.
Sind
einfach
verschmolzen,
wie
ein
Gedankenstrom.
Как
вода
под
низ,
я.
Wie
Wasser,
das
versickert,
ich.
(Eee,
без
сна)
(Eee,
ohne
Schlaf)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fourog
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.